Translation of "слышит" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "слышит" in a sentence and their turkish translations:

- Том тебя не слышит.
- Том вас не слышит.

Tom sizi duyamaz.

Его собака плохо слышит.

Onun köpeği ağır duyar.

Меня кто-нибудь слышит?

Birisi beni duyuyor mu?

- Тому вас слышно.
- Том вас слышит.
- Том тебя слышит.
- Тому тебя слышно.

Tom seni duyabiliyor.

- Лиза сделала вид, что не слышит.
- Лиза делала вид, что не слышит.

Lisa duymuyormuş gibi davranıyordu.

Наконец, детеныш слышит знакомый зов.

Yavru, nihayet tanıdık bir çağrı duyuyor.

Кто-нибудь слышит мой голос?

sesimi duyan var mı?

Никто тебя не слышит, Том.

Seni kimse duyamaz, Tom.

Эй, меня кто-нибудь слышит?

Hey, beni duyabilen biri var mı?

Том нас, похоже, не слышит.

Tom bizi duyuyor gibi görünmüyor.

Кто-нибудь ещё это слышит?

Bunu başka duyan var mı?

Он слышит, как трава растёт.

O, büyüyen çimi duyabiliyor.

Том слышит Мэри очень хорошо.

Tom Mary'yi çok iyi duyabiliyor.

Том не очень хорошо слышит.

- Tom'un kulakları pek iyi işitmiyor.
- Tom'un kulakları çok iyi duymuyor.

- Она притворилась, что не слышит его.
- Она сделала вид, что не слышит его.
- Она делала вид, что не слышит его.

Onu duymamış gibi davrandı.

- Кто-нибудь слышит меня?
- Кто-нибудь может меня слышать?
- Меня кто-нибудь слышит?

- Beni duyabilen var mı?
- Biri beni duyabiliyor mu?

- Я кричу, но никто меня не слышит.
- Я кричу, но меня никто не слышит.

Bağırıyorum fakat kimse beni duymuyor.

Он притворился, что не слышит меня.

Beni duymamış numarası yaptı.

Быть может, Том нас не слышит.

Belki Tom bizi duyamıyor.

Том притворился, что не слышит Машу.

Tom Mary'yi duymamış gibi davrandı.

Том притворился, что не слышит Мэри.

Tom Mary'yi duymamış gibi davrandı.

Он слышит то, что хочет слышать.

Duymak istediğini duyuyor.

Моя бабушка вообще ничего не слышит.

Anneannemin kulakları hiç duymuyor.

Огромными ушами слышит вибрации в полой древесине.

Aşırı büyük kulaklarıyla kovuğun içindeki titreşimleri dinler.

Он притворился, что не слышит своего начальника.

Patronunu duymuyormuş gibi yaptı.

Том не думал, что Мэри его слышит.

- Tom, Mary'nin onu dinlediğini düşünmemişti.
- Tom Mary'nin onu duyduğunu düşünmüyordu.

- Мужчина нюхает молоко.
- Человек слышит запах молока.

Adam süt kokuyor.

- Из-за своего возраста мой дед плохо слышит.
- Из-за своего возраста мой дед не очень хорошо слышит.

- Dedem yaşından dolayı pek iyi duyamıyor.
- Yaşından dolayı, büyükbabam iyi duymaz.

Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.

Kıllarındaki kimyasal alıcılarla yaklaşan kurbanının kokusunu alır.

она включает микрофон и слышит голос других людей

onun mikrofonunu açıyor ve sesini alıyor diğer insanlarda duyuyor

Том сделал вид, что не слышит вопроса Мэри.

Tom Mary'nin sorusunu duymamış gibi davranıyordu.

- Том не может ничего услышать.
- Том ничего не слышит.

Tom hiçbir şey duyamıyor.

- Никто не может нас услышать.
- Нас никто не слышит.

Bizi kimse duyamaz.

Фадель сказал, что слышит голоса у себя в голове.

Fadıl başında sesler duyduğunu söyledi.

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

insan kulağının duyamayacağı frekansta sesler çıkarıyorlar

У Тома избирательный слух. Он слышит только то, что хочет слышать.

Tom'un seçici bir işitmesi var. O sadece duymak istediğini duyar.

- Она притворилась, что не слышала меня.
- Она сделала вид, что не слышит меня.

O beni duymamış gibi davrandı.

- Не думаю, что Том может меня услышать.
- Не думаю, что Том меня слышит.

Tom'un beni duyabileceğini sanmıyorum.

- Не думаю, что Том может нас услышать.
- Не думаю, что Том нас слышит.

Tom'un bizi duyabildiğini sanmıyorum.

- Том плачет каждый раз, как слышит эту песню.
- Том каждый раз плачет, услышав эту песню.

Tom bu şarkıyı her duyuşunda ağlar.

- Говори громче. Слух твоего дедушки не так хорош.
- Говори громче. Твой дедушка не очень хорошо слышит.

Daha yüksek sesle konuş. Büyükbaban pek de iyi duymuyor.

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!

Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır. İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi O'nun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır. Doğru kişiler o zaman Babaları'nın egemenliğinde güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!