Translation of "сделала" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "сделала" in a sentence and their turkish translations:

- Она нарочно это сделала.
- Она сделала это специально.
- Она специально это сделала.
- Она сделала это нарочно.
- Она сделала это намеренно.

O, onu kasıtlı olarak yaptı.

- Почему она так сделала?
- Зачем она это сделала?
- Почему она это сделала?
- Почему она сделала это?

O, niçin onu yaptı?

- Она сделала уроки.
- Она сделала домашнее задание.

O, ev ödevini yaptı.

- Она сделала свою домашнюю работу.
- Она сделала уроки.
- Она сделала домашнее задание.

O, ev ödevini yaptı.

- Зачем она это сделала?
- Почему она сделала это?

O, onu neden yaptı?

я сделала это.

bunu yaptım.

Она это сделала.

O bunu yaptı.

Мэри сделала колесо.

Mary yanlamasına takla attı.

Мэри сделала сальто.

Mary bir takla attı.

Я это сделала.

Bunu ben yaptım.

- Скажи Тому, что сделала Мэри.
- Скажите Тому, что сделала Мэри.
- Расскажи Тому, что Мэри сделала.
- Расскажите Тому, что Мэри сделала.

Tom'a Mary'nin ne yaptığını söyle.

- Мэри не сделала уроки.
- Мэри не сделала домашнее задание.

- Mary ödevini yapmadı.
- Mary ödevlerini yapmadı.

- Она сделала, как ей велели.
- Она сделала, как ей сказали.

- Ona ne dendiyse onu yaptı.
- Ne dedilerse onu yaptı.
- O, ona ne dedilerse onu yaptı.

- Но почему она это сделала?
- Но зачем она это сделала?

Ama o bunu neden yaptı?

- Держу пари, это она сделала.
- Готов поспорить, это она сделала.

Bunu yapanın o olduğundan eminim.

Что я и сделала.

Ben de öyle yaptım.

Она сделала котёнку больно?

O, kedi yavrusunu incitti mi?

Победа сделала его героем.

Onun zaferi onu bir kahraman yaptı.

Она сделала меня звездой.

O, beni bir yıldız yaptı.

Она опять это сделала.

Bunu tekrar yaptı.

Мэри сделала это бесплатно.

Mary onu ücretsiz yaptı.

Она сделала правильный выбор.

Doğru seçimi yaptı.

Как она это сделала?

O bunu nasıl yaptı?

Она легко это сделала.

O onu kolayca yaptı.

Она ничего не сделала.

O bir şey yapmadı.

Что она сегодня сделала?

O bugün ne yaptı?

Она сделала это медленно.

Onu yavaşça yaptı.

Она этого не сделала.

O, bunu yapmadı.

Ты уже достаточно сделала.

Zaten yeterince yaptın.

Она сделала мне подарок.

O, bana bir hediye verdi.

Она сделала бумажную снежинку.

O, kağıttan bir iri kar tanesi yaptı.

Мэри сделала шаг вперед.

Maria ileri adım attı.

Ты сделала меня счастливым.

Beni mutlu ettin.

Она сделала это осторожно.

O onu dikkatlice yaptı.

Она сделала ему массаж.

O, ona bir mesaj verdi.

Она сделала его богатым.

O onu zengin yaptı.

Мэри сделала пирсинг носа.

Mary burnunu deldirdi.

Мэри сделала подтяжку лица.

- Mary yüz gerdirme ameliyatı oldu.
- Mary yüzünü gerdirdi.

Я снова это сделала.

Ben bunu tekrar yaptım.

- Я видел, что сделала твоя собака.
- Я видела, что сделала твоя собака.
- Я видела, что сделала ваша собака.
- Я видел, что сделала ваша собака.

Köpeğinin ne yaptığını gördüm.

- Спроси у неё, что она сделала.
- Спросите у неё, что она сделала.

Ona ne yaptığını sor.

- Она уже сделала это.
- Она это уже сделала.
- Она это уже делала.

O zaten onu yaptı.

- Что вы хотите, чтобы я сделала?
- Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Bana ne yaptırırdın?

- Она жалеет о том, что сделала.
- Она сожалеет о том, что сделала.

Yaptığından pişmanlık duyuyor.

И что же я сделала?

Bu yüzden ne mi yaptım?

Она сделала это по-своему.

O, onu kendi tarzıyla yaptı.

Она сделала свою мать счастливой.

O, annesini mutlu etti.

Она сделала мне эгг-ног.

O bana biraz yumurta likörü yaptı.

Том видел, что сделала Мэри.

Tom Mary'nin ne yaptığını gördü.

Она сделала тест на беременность.

O gebelik testi yaptırdı.

Она сделала это из любопытства.

O onu meraktan yaptı.

Я знаю, что она сделала.

Onun ne yaptığını biliyorum.

Она сделала всем нам кофе.

- O hepimiz için kahve yaptı.
- Hepimize kahve yaptı.

Я сделала всё, что могла.

Elimden gelen her şeyi yaptım.

Я сделала это для него.

Onu onun için yaptım.

Том знает, что сделала Мэри.

Tom Mary'nin ne yaptığını biliyor.

Она всё сделала для неё.

Her şeyi onun için yaptı.

Ты сама сделала эту куклу?

Bu bebeği kendin mi yaptın?

Мэри сделала лёгкое движение головой.

Mary başıyla hafif bir hareket yaptı.

Том знает, что сделала Мэри?

Tom Mary'nin ne yaptığının farkında mı?

Я это не нарочно сделала.

Kasten yapmadım.

Том знал, что сделала Мэри.

Tom Mary'nin ne yaptığını biliyordu.

Она сделала мне чудесный подарок.

O, bana harika bir hediye verdi.

Она сделала ему новый костюм.

O, onun için yeni bir takım yaptı.

Мэри такого не сделала бы.

Mary böyle bir şey yapmaz.

Она ещё не сделала уроки.

O henüz ev ödevini yapmadı.

Что ты со мной сделала?

Sen bana ne yaptın?

Она сделала всё, что могла.

Yapabileceği her şeyi yaptı.

Он утверждала, что сделала это.

Bunu yaptığını iddia etti.

- Том думал, что Мэри сделала это нарочно.
- Том думал, что Мэри сделала это специально.
- Том думал, что Мэри нарочно это сделала.
- Том думал, что Мэри специально это сделала.

Tom Mary'nin onu kasten yaptığını düşündü.

- Я благодарен за то, что она сделала.
- Я благодарна за то, что она сделала.

Yaptığından dolayı ona minnettarım.

- Не могу поверить, что она это сделала.
- Поверить не могу, что она это сделала.

Onun bunu yaptığına inanamıyorum!

- Я не уверен, что это она сделала.
- Я не уверена, что это она сделала.

Bunu yapanın o olduğundan çok emin değilim.

- Ты сказал ей, чтобы она это сделала?
- Вы сказали ей, чтобы она это сделала?

Ona onu yapmasını söyledin mi?

- Я знаю, что она сделала это нарочно.
- Я знаю, что она специально это сделала.

Onun bunu kasıtlı olarak yaptığını biliyorum.

- Том не понимает, зачем Мэри это сделала.
- Том не понимает, почему Мэри это сделала.

Tom, Mary'nin neden bunu yaptığını anlamıyor.

- Том не знает, почему Мэри это сделала.
- Том не знает, зачем Мэри это сделала.

- Tom Mary'nin bunu neden yaptığını bilmiyor.
- Tom, Mary'nin bunu neden yaptığını bilmiyor.

- Её накажут за то, что она сделала.
- Она будет наказана за то, что сделала.

Yaptığı yüzünden cezalandırılacak.

что мафия сделала это для государства

o mafya bunu devlet için yaptı

Её новая прическа сделала её моложе.

Onun yeni saç-yapımı daha genç görünmesine neden oldu.

Ты специально сделала ошибку, ведь так?

Hatayı bilerek yaptın, değil mi?

По пути Нэнси сделала некоторые покупки.

Nancy yolda biraz alışveriş yaptı.

Она сделала это против своей воли.

O, onu iradesine karşı yaptı.

Она сделала то, что считала правильным.

Doğru olduğuna inandığı şeyi yaptı.

Должно быть, она сделала это вчера.

O, onu dün yapmış olmalı.

Она сделала из мальчика превосходного мужчину.

Çocuğu iyi bir insan olarak yetiştirdi.

Мария сделала несколько сэндвичей с яйцом.

Mary birkaç yumurtalı sandviç yaptı.

Интересно, где она сделала свою фотографию.

Onun, fotoğrafını nerede çektirdiğini merak ediyorum.

Она сделала то, что ей сказали.

O söyleneni yaptı.

Она сделала это ради своих детей.

O, onu çocukları için yaptı.

Том раскритиковал всё, что сделала Мэри.

Tom Mary'nin yaptığı her şeyi eleştirdi.

Она опять сделала ту же ошибку.

O aynı hatayı yine yaptı.

Я удивился, что она сделала такое.

Onun öyle bir şey yapmasına şaşırdım.

Моя жена сделала вкусный яблочный пирог.

Karım bana nefis bir elmalı pasta yaptı.

Сестра Джорджа сделала мне несколько бутербродов.

George'un kız kardeşi bana biraz sandviç yaptı.

- Я это сделал.
- Я это сделала.

Onu yaptım.