Translation of "делала" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "делала" in a sentence and their spanish translations:

- Она уже делала это раньше.
- Она это уже делала.

Ella ha hecho esto antes.

Точно, я так делала.

He hecho eso.

Она каждого делала счастливым.

Ella haría a todos felices.

Что она здесь делала?

¿Qué estaba haciendo ella aquí?

Что она там делала?

¿Qué estaba haciendo ella allí?

Она делала ошибку за ошибкой.

Cometía error tras error.

Улыбка делала её ещё красивее.

Su sonrisa la hace todavía más hermosa.

но я делала экстраординарные вещи.

pero hice algunas cosas extraordinarias

- Что она делала, когда ты её видел?
- Что она делала, когда вы её видели?

- ¿Qué hacía ella cuando la viste?
- ¿Qué estaba haciendo ella cuando la viste?

с работой, которая делала меня несчастной,

de un trabajo que no me hacía feliz,

и делала то, что было легче.

y presenté lo que pensé que era menos complicado.

Моя семья делала сыр и йогурт,

Mi familia hacía queso y yogur;

Мама только и делала, что плакала.

- Mi madre se limitó a llorar.
- Mi madre no hizo nada sino llorar.

Девочка только и делала, что плакала.

La niña no hacía más que llorar.

Том наконец понял, что делала Мэри.

Tom finalmente se dio cuenta de lo que Mary estaba haciendo.

Я никогда не делала этого в машине.

Nunca he hecho eso en un auto.

Что ты делала вчера примерно в это время?

- ¿Qué estabas haciendo ayer a estas horas?
- ¿Qué estabais haciendo ayer a estas horas?
- ¿Qué estaba usted haciendo ayer a esta hora?

Что делала твоя мать, когда ты пришёл домой?

- ¿Qué hacía tu madre cuando volviste a casa?
- ¿Qué estaba haciendo tu madre cuando llegaste a casa?

Том спросил Мэри, что она делала все утро.

Tom le preguntó a Mary qué había estado haciendo toda la mañana.

что я делала со своей жизнью до сих пор?

¿qué hice con mi vida hasta ahora?

Википедия только появилась, так что перерывы я делала часто.

y Wikipedia era algo relativamente nuevo, así que hice muchas pausas allí.

- Я пекла торт.
- Я пёк торт.
- Я делала торт.

Estaba haciendo un pastel.

Девочка весь день ничего не делала, а только рыдала.

La niña no hizo nada más que sollozar todo el día.

Не будь сплетником! Никому не интересно, что делала твоя сестра!

¡No seas chismoso! ¡A nadie le interesa lo que haya estado haciendo tu hermana!

- Что ты делал вчера вечером?
- Что ты делала вчера вечером?

- ¿Qué hiciste ayer por la noche?
- ¿Qué hiciste anoche?

- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

- ¿Qué hiciste ahí?
- ¿Qué hacías allí?

Приобретение этого словаря было самой удачной покупкой из всех, что я делала.

Comprar este diccionario fue la mejor inversión que haya hecho.

- Она уже сделала это.
- Она это уже сделала.
- Она это уже делала.

- Ella ya lo hizo.
- Ya lo hizo.
- Ella ya hizo eso.
- Ya hizo eso.

- Она только всё время плакала.
- Она только и делала, что плакала всё время.

Ella no hizo más que llorar.

- Я раньше только один раз это делал.
- Я раньше только один раз это делала.

Sólo he hecho esto una vez.

- Что это ты там делал?
- Что это ты там делала?
- Что это вы там делали?

¿Qué fue lo que hiciste ahí?

- Что ты делал этим летом?
- Что ты делала этим летом?
- Что вы делали этим летом?

¿Qué hiciste este verano?

- Что вы сегодня делали?
- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что делала сегодня?
- Что делали сегодня?
- Чем сегодня занимались?
- Чем сегодня занимался?
- Чем сегодня занималась?
- Что ты сегодня делала?
- Что Вы сегодня делали?

- ¿Qué han hecho ustedes hoy?
- ¿Qué ha hecho hoy?
- ¿Qué has hecho hoy?
- ¿Qué habéis hecho hoy?
- ¿Qué hiciste hoy?

- Что бы я делала без своей второй семьи?
- Что бы я делал без своей второй семьи?

¿Qué haría yo sin mi segunda familia?

- Я делал то, что было важным для меня.
- Я делала то, что было важным для меня.

Hice lo que era importante para mi.

- Когда отец пришёл домой, я делал уроки.
- Когда отец пришёл домой, я делала уроки.
- Когда отец пришёл домой, я занимался.

Cuando mi padre vino a casa, estaba estudiando.

- Зачем ты был там?
- Почему ты был там?
- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

- ¿Por qué estabas allá?
- ¿Por qué estabas allí?

- Наверное, вы уже много раз это делали.
- Ты, вероятно, делал так уже много раз.
- Ты, верно, уже много раз это делала.

Probablemente has hecho esto muchas veces antes.

- Я знал, что я делаю.
- Я знала, что я делаю.
- Я знал, что делал.
- Я знала, что делала.
- Я знал, что делаю.

Yo sabía lo que estaba haciendo.

- Что ты делал вчера?
- Что ты делала вчера?
- Что вчера делал?
- Что вы вчера делали?
- Что ты вчера делал?
- Что Вы вчера делали?
- Что вчера делали?

- ¿Qué hiciste ayer?
- ¿Qué hicieron ustedes ayer?
- ¿Qué hicisteis ayer?

- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

Sé lo que estabas haciendo.

- Я знаю, что ты сделал.
- Я знаю, что ты сделала.
- Я знаю, что вы сделали.
- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

- Sé lo que hiciste.
- Sé lo que hicisteis.
- Sé lo que has hecho.
- Sé lo que estabas haciendo.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Alicia se empezaba a aburrir mucho de estar sentada junto a su hermana en la orilla del arrollo sin tener nada que hacer: una o dos veces había ojeado el libro que su hermana leía, pero no tenía figuras ni diálogos en él, '¿y qué uso tiene un libro sin figuras o diálogos?', pensó Alicia.