Translation of "делала" in German

0.022 sec.

Examples of using "делала" in a sentence and their german translations:

- Она уже делала это раньше.
- Она это уже делала.

Sie hat das schon mal gemacht.

Что она здесь делала?

Was hat sie hier gemacht?

Она ничего не делала.

Sie hat nichts getan.

- Что она делала в твоей комнате?
- Что она делала в Вашей комнате?

Was hat sie in deinem Zimmer gemacht?

Она уже делала это раньше.

Sie hat das schon einmal gemacht.

Она делала ошибку за ошибкой.

Sie machte einen Fehler nach dem anderen.

Что ты делала этим летом?

Was hast du diesen Sommer so getan?

Улыбка делала её ещё красивее.

- Durch ihr Lächeln sah sie noch hübscher aus.
- Ihr Lächeln machte sie noch hübscher.

Моя собака этого не делала.

Mein Hund hat das nicht getan.

Она всё для неё делала.

Sie tat alles für sie.

- Она только и делала, что оглядывалась.
- Она только и делала, что озиралась по сторонам.

Sie tat nichts anderes, als sich umzusehen.

- Что она делала, когда ты её видел?
- Что она делала, когда вы её видели?

- Was hat sie gerade getan, als du sie gesehen hast?
- Was hat sie gerade getan, als Sie sie sahen?

Что она делала в его комнате?

- Was machte sie in seinem Zimmer?
- Was hat sie in seinem Zimmer gemacht?

Что она делала в её комнате?

Was hat sie in ihrem Zimmer gemacht?

Она только и делала, что оглядывалась.

Sie tat nichts anderes, als sich umzusehen.

Я знаю, что ты делала в Бостоне.

Ich weiß, was du in Boston getan hast.

Она делала вид, что не слышит меня.

- Sie tat so, als hörte sie mich nicht.
- Sie tat so, als würde sie mich nicht hören.

Ни одна женщина этого раньше не делала.

Keine Frau hat das je getan.

- Я делала всё на автомате.
- Я делал всё на автомате.
- Я делал всё автоматически.
- Я делала всё автоматически.

Ich tat alles automatisch.

Что ты делала вчера примерно в это время?

Was hast du gestern um diese Zeit gemacht?

Ни одна женщина никогда раньше этого не делала.

Keine Frau hat das je getan.

Что делала твоя мать, когда ты пришёл домой?

Was machte deine Mutter, als du heimgekommen bist?

Том спросил Мэри, что она делала все утро.

Tom fragte Maria, was sie den ganzen Morgen über getan habe.

Том не хотел, чтобы Мэри делала это сама.

Tom wollte nicht, dass Maria das allein tue.

- Она ничего не сделала.
- Она ничего не делала.

Sie hat nichts getan.

что я делала со своей жизнью до сих пор?

was hatte ich bis jetzt mit meinem Leben gemacht?

Она делала вид, что ничего не знает об этом.

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

- Я пекла торт.
- Я пёк торт.
- Я делала торт.

Ich war gerade dabei einen Kuchen zu backen.

Она делала вид, будто ни о чём не подозревает.

Sie stellte sich ahnungslos.

Том попросил Марию прекратить делать то, что она делала.

Tom bat Maria, mit dem, was sie gerade tat, aufzuhören.

Том, кажется, никогда не расстраивается, что бы Мэри ни делала.

- Über nichts, was Maria tut, scheint sich Tom je zu ärgern.
- Gleich, was Maria tut — es scheint Tom nie zu verärgern.

- Что ты делал вчера вечером?
- Что ты делала вчера вечером?

Was hast du gestern Abend gemacht?

- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

Was hast du dort getan?

- Что бы я делал без Тома?
- Что бы я делала без Тома?

Was täte ich ohne Tom?

- Она уже сделала это.
- Она это уже сделала.
- Она это уже делала.

Sie hat das bereits getan.

- Лиза сделала вид, что не слышит.
- Лиза делала вид, что не слышит.

Lisa tat so, als hörte sie nicht.

- Что бы я без них делал?
- Что бы я без них делала?

Was täte ich ohne sie?

- Давно уже я этого не делал.
- Давно уже я этого не делала.

Es ist schon eine Weile her, seit ich das gemacht habe.

- Я ещё никогда такого не делал.
- Я никогда раньше такого не делала.
- Я раньше никогда этого не делал.
- Этого я никогда не делал.
- Этого я никогда не делала.

Das habe ich noch nie gemacht.

- Ты делал записи?
- Ты делала записи?
- Вы делали записи?
- Ты записывал?
- Вы записывали?

- Hast du Notizen gemacht?
- Hast du dir Notizen gemacht?
- Haben Sie Notizen gemacht?
- Haben Sie sich Notizen gemacht?
- Habt ihr Notizen gemacht?
- Habt ihr euch Notizen gemacht?

В школе Мэри игнорировала меня и делала вид, что она меня не знает.

Maria hat mich in der Schule ignoriert und so getan, als würde sie mich nicht kennen.

- Я раньше только один раз это делал.
- Я раньше только один раз это делала.

Ich habe das erst einmal gemacht.

- Я знаю, что ты делал в Бостоне.
- Я знаю, что ты делала в Бостоне.

Ich weiß, was du in Boston getan hast.

- Я делала всё на автомате.
- Я делал всё на автомате.
- Я делал всё автоматически.

Ich tat alles automatisch.

- Я не хочу, чтобы ты это делал.
- Я не хочу, чтобы ты это делала.

Ich möchte nicht, dass du das tust.

- Никто не видел, как она это делала.
- Никто не видел, как они это делали.

Niemand hat sie dabei gesehen.

- Что вы сегодня делали?
- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что делала сегодня?
- Что делали сегодня?
- Чем сегодня занимались?
- Чем сегодня занимался?
- Чем сегодня занималась?
- Что ты сегодня делала?
- Что Вы сегодня делали?

- Was hast du heute getan?
- Was habt ihr heute gemacht?
- Was hat sie heute getan?
- Was hat er heute getan?
- Was hast du heute gemacht?
- Was haben Sie heute gemacht?

- Что бы я делала без своей второй семьи?
- Что бы я делал без своей второй семьи?

Was würde ich ohne meine zweite Familie machen?

- Я это уже сделал.
- Я это уже делал.
- Я это уже делала.
- Я это уже сделала.

Das habe ich schon gemacht.

- Я только делал вид, будто дружу с ней.
- Я только делала вид, будто мы с ней подруги.

Ich tat so, als wäre ich mit ihr befreundet.

- Вы уверены, что ничего не делали?
- Ты уверен, что ничего не делал?
- Ты уверена, что ничего не делала?

- Hast du auch ganz bestimmt nichts getan?
- Habt ihr auch ganz bestimmt nichts getan?
- Haben Sie auch ganz bestimmt nichts getan?

- Я делала вид, будто ни о чём не подозреваю.
- Я делал вид, будто ни о чём не подозреваю.

Ich stellte mich ahnungslos.

- Когда отец пришёл домой, я делал уроки.
- Когда отец пришёл домой, я делала уроки.
- Когда отец пришёл домой, я занимался.

Als mein Vater heimkam, war ich am Lernen.

- Она притворилась, что не слышит его.
- Она сделала вид, что не слышит его.
- Она делала вид, что не слышит его.

Sie tat so, als hörte sie ihn nicht.

- Она понимала, что поступает неправильно, но не остановилась.
- Она знала, что то, что она делает, плохо, но всё равно делала.

Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.

«Ты во сколько вчера легла?» — «В четыре». — «Ого! И что ты делала так допоздна?» — «Со своим бывшим по телефону болтала».

„Wann bist du gestern schlafen gegangen?“ – „Um vier.“ – „Wie? Was hast du denn bis zu so später Stunde gemacht?“ – „Ich habe mit meinem Exfreund telefoniert.“

- Зачем ты был там?
- Почему ты был там?
- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

- Warum warst du da?
- Warum warst du dort?

- Что ты делал в последнее время?
- Что ты делала в последнее время?
- Чем ты занимался в последнее время?
- Чем ты занималась в последнее время?

Was hast du in letzter Zeit getan?

- Я не сделал ничего плохого.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.
- Я не сделал ничего дурного.
- Я не сделала ничего дурного.

Ich habe nichts Schlimmes getan.

- Что ты делал вчера?
- Что ты делала вчера?
- Что вчера делал?
- Что вы вчера делали?
- Что ты вчера делал?
- Что Вы вчера делали?
- Что вчера делали?

- Was hast du gestern gemacht?
- Was haben Sie gestern gemacht?
- Was habt ihr gestern gemacht?
- Was hast du gestern getan?
- Was haben Sie gestern getan?

- Ничего дурного за мной не водится.
- Я ничего плохого не делал.
- Я ничего плохого не сделал.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.

Ich habe nichts Schlimmes getan.

- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

Ich weiß, was du getan hast.

- Я делал, что ты сказал.
- Я делала, как ты сказал.
- Я сделал, что ты мне сказала.
- Я сделала, как ты мне сказала.
- Я сделал, что ты мне велел.
- Я сделал, что вы мне велели.

- Ich tat, was du mir gesagt hast.
- Ich habe das gemacht, was du mir gesagt hast.

- Я знаю, что ты не делал этого.
- Я знаю, что ты не делала этого.
- Я знаю, что ты этого не делал.
- Я знаю, что вы этого не делали.
- Я знаю, что вы этого не сделали.
- Я знаю, что ты этого не сделал.

- Ich weiß, dass du das nicht gemacht hast.
- Ich weiß, dass ihr das nicht gemacht habt.
- Ich weiß, dass Sie das nicht gemacht haben.

- Я знаю, что ты сделал.
- Я знаю, что ты сделала.
- Я знаю, что вы сделали.
- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

Ich weiß, was du getan hast.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

- Я не хочу, чтобы ты делал это.
- Я не хочу, чтобы ты делала это.
- Я не хочу, чтобы вы делали это.
- Я не хочу, чтобы ты это делал.
- Я не хочу, чтобы вы это делали.
- Я не хочу, чтобы ты этим занимался.
- Я не хочу, чтобы вы этим занимались.

- Ich möchte nicht, dass du das tust.
- Ich will nicht, dass du das tust.