Translation of "сделают" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "сделают" in a sentence and their turkish translations:

- Они что-то сделают.
- Они кое-что сделают.

Onlar bir şey yapacaklar.

- Что они тебе сделают?
- Что они вам сделают?

Onlar senin için ne yapacak?

Они это сделают.

Onlar onu yapacaklar.

Что они сделают?

Onlar ne yapacak?

- Что они сделают с Томом?
- Что они Тому сделают?

Onlar Tom'a ne yapacak?

- Что они нам сделают?
- Что они с нами сделают?

Bizim için ne yapacaklar?

- Том и Мэри это сделают.
- Том с Мэри это сделают.

Tom ve Mary onu yapacak.

Надеюсь, они это сделают.

Umarım onlar onu yapar.

Пусть они это сделают.

Onların onu yapmasına izin ver.

Они не сделают этого.

Onlar onu yapmayacaklar.

- Том и Мэри сами это сделают.
- Том и Мэри сделают это сами.

Tom ve Mary bunu kendileri yapacaktır.

сделают, - не выдержит и думать».

- düşünmeye tahammülü yok'.

Что они с ним сделают?

Onlar onun için ne yapacak?

- Как ты думаешь, что они со мной сделают?
- Как вы думаете, что они со мной сделают?
- Как ты думаешь, что они мне сделают?
- Как вы думаете, что они мне сделают?

- Benim için ne yapacaklarını düşünüyorsun?
- Sence bana ne yapacaklar?

- Как ты думаешь, что они сделают с Томом?
- Как вы думаете, что они сделают с Томом?
- Как ты думаешь, что они Тому сделают?
- Как вы думаете, что они Тому сделают?

Tom için ne yapacaklarını düşünüyorsun?

Что они сделают, когда сюда приедут?

Oraya vardıklarında ne yapacaklar?

Том и Мэри сделают это вместе.

Tom ve Mary onu birlikte yapacak.

Надеюсь, Том и Мэри это сделают.

Umarım Tom ve Mary bunu yapar.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

İnsanları inandırmak için ellerinden gelen her şeyi yapacaktı Amerikalılar

- Что они будут делать?
- Что они сделают?

Onlar ne yapacak?

Надеюсь, Том и Мэри этого не сделают.

Umarım Tom ve Mary bunu yapmazlar.

Том и Мэри сделают это для нас.

Tom ve Mary bunu bizim için yapacak.

- Дайте им это сделать.
- Пусть они это сделают.

Onların bunu yapmasına izin ver.

- Дай им сделать это самим.
- Пусть они сами это сделают.

Bunu kendileri yapsınlar.

Том и Мэри сделают это, когда у них будет время.

Tom ve Mary zamanları olduğunda bunu yapacaklar.

прикоснитесь к своим гениталиям, убедитесь, что они не сделают ваш голос

cinsel organına dokun emin ol sesini çıkartmayacaklar

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?
- Как ты думаешь, что они сделают?

Ne yapacaklarını düşünüyorsun?

Тот, кто считает, что деньги сделают всё, вполне может быть заподозрен в том, что всё делает за деньги.

Para her şeyi yapar diyen, para için her şeyi yapandır.

- Они не сделают тебе больно.
- Они тебя не обидят.
- Они не причинят тебе вреда.
- Они вас не обидят.
- Они не причинят вам вреда.

Onlar seni incitmeyecekler.