Translation of "сдачи" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "сдачи" in a sentence and their turkish translations:

- Сдачи не надо.
- Сдачу оставьте себе.
- Сдачи не надо!

Üstü kalsın!

Он дал мне сдачи.

O, bana misilleme yaptı.

У меня нет сдачи.

Bozuk param yok.

Том дал мне сдачи.

Tom bana tekrar vurdu.

Том дал бы сдачи.

Tom karşı koyardı.

Я дал Тому сдачи.

Tom'a misilleme yaptım.

Автомат сдачи не выдаёт.

Otomat para üstü vermiyor.

Вы дали мне слишком много сдачи.

Bana çok fazla değişiklik verdin.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.
- Сожалею, у меня нет сдачи.

Maalesef, bozuk param yok.

У меня нет комнат для сдачи в аренду.

Hiç kiralık odam yok.

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

Üstü kalsın.

Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи реферата.

Korkunç derecede meşgulüm çünkü raporun verilme tarihi yakındır.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.

Maalesef, bozuk param yok.

- Извините, но у меня нет мелочи.
- Простите, у меня нет сдачи.

Affedersiniz ama hiç bozuğum yok.

Всё, что тебе нужно сделать для сдачи вступительного экзамена, — прочитать эту книгу.

Giriş sınavını geçmek için tüm yapmanız gereken bu kitabı okumaktır.