Translation of "сдаваться" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "сдаваться" in a sentence and their turkish translations:

Не сдаваться.

Asla pes etmeyin.

Сдаваться нельзя.

Boyun eğmek yeterli olmuyor.

Давайте сдаваться.

Vazgeçelim.

- Вы не должны сдаваться.
- Ты не должен сдаваться.

- Pes etmemelisin.
- Vazgeçmemelisin.

- Я не хотел сдаваться.
- Я не захотел сдаваться.

Ben pes etmedim.

Том отказался сдаваться.

Tom teslim olmayı reddetti.

Зачем сдаваться сейчас?

- Neden şimdi pes ediyorsun?
- Neden şimdi vazgeçiyorsun?

- Ты ведь не собираешься сдаваться?
- Вы ведь не собираетесь сдаваться?

- Vazgeçmeyeceksin, değil mi?
- Pes etmeyeceksin, değil mi?

Давайте никогда не сдаваться

Asla vazgeçmeyelim

Я не хочу сдаваться.

Ben vazgeçmek istemiyorum.

Том не хочет сдаваться.

Tom vazgeçmek istemiyor.

Самое главное — не сдаваться.

En önemli şey vazgeçmemektir.

Я не собирался сдаваться.

Ben pes etmeyecektim.

Я не готов сдаваться.

Vazgeçmek için hazır değilim.

Я не собираюсь сдаваться.

- Vazgeçmeyeceğim.
- Pes etmeyeceğim.

Том решил не сдаваться.

Tom vazgeçmemeye karar verdi.

Мы не должны сдаваться.

Biz pes etmemeliyiz.

Мы не намерены сдаваться.

Vazgeçmek niyetinde değiliz.

Не позволяй Тому сдаваться.

Tom'un vazgeçmesine izin verme.

Том не хотел сдаваться

Tom vazgeçmek istemedi.

Вы не должны сдаваться.

- Vazgeçemezsiniz!
- Pes edemezsiniz!
- Bırakamazsınız!

Мы не собираемся сдаваться.

Biz vazgeçmek üzere değiliz.

Том не хотел сдаваться.

Tom vazgeçmeyi reddetti.

Том не планирует сдаваться.

Tom vazgeçmeyi planlamıyor.

Том не намерен сдаваться.

Tom vazgeçmek istemiyor.

Сейчас не время сдаваться.

- Şu an bırakmanın sırası değil.
- Şimdi vazgeçme olmaz.

- Тебе не стоило так быстро сдаваться.
- Вам не стоило так быстро сдаваться.

- Bu kadar erken vazgeçmemeliydin.
- Bu kadar çabuk pes etmemeliydin.

Но сдаваться было уже поздно.

Ama artık pes etmek yoktu.

не повод сдаваться или отступать.

vazgeçmemiz veya teslim olmamız için bir sebep değil.

Мы никогда не должны сдаваться.

Asla pes etmemeliyiz.

Нам уже слишком поздно сдаваться.

Vazgeçmemiz için çok geç.

Я пока не хочу сдаваться.

Henüz pes etmek istemiyorum.

Я просто не хотел сдаваться.

Sadece vazgeçmek istemedim.

- Мы не должны сдаваться.
- Нам не следует сдаваться.
- Нам не стоит опускать руки.

- Biz pes etmemeliyiz.
- Biz vazgeçmemeliyiz.

Ни в коем случае не сдаваться.

Vazgeçme ihtimali yok!

Мы никогда не должны были сдаваться.

Asla vazgeçmemeliydik.

Том говорит, что не готов сдаваться.

Tom vazgeçmek için hazır olmadığını söylüyor.

Мы почти выполнили нашу миссию. Нельзя сдаваться!

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Но Император не собирался сдаваться без боя.

Fakat İmparator savaşsız pes etmeyecekti.

- Я не могу сдаться.
- Я не могу сдаваться.

Vazgeçemem.

Я тебе сказал, что я не собираюсь сдаваться.

Sana vazgeçmeyeceğimi söyledim.

- Ты не можешь сдаться, Том.
- Тебе нельзя сдаваться, Том.

Vazgeçemezsin, Tom.

Ты не должен сдаваться, ты можешь. Я в тебя верю.

Pes etme, onu başarabilirsin, sana güveniyorum.

Том никогда и не думал сдаваться, но у не было другого выбора.

Tom asla vazgeçmek istemedi fakat seçeneği yoktu.

- Я сказал Тому не сдаваться.
- Я сказал Тому, чтобы он не сдавался.

Tom'a pes etmemesini söyledim.

- Я сказал тебе не сдаваться.
- Я сказала тебе не сдаваться.
- Я сказал вам не сдаваться.
- Я сказал тебе, чтобы ты не сдавался.
- Я сказал вам, чтобы вы не сдавались.
- Я говорил тебе, чтобы ты не сдавался.
- Я говорил вам, чтобы вы не сдавались.

Sana vazgeçmemeni söyledim.

- Я сказал им не сдаваться.
- Я сказал им, чтобы они не сдавались.
- Я говорил им, чтобы они не сдавались.

Onlara vazgeçmemelerini söyledim.

- Я сказал ему не сдаваться.
- Я сказал ему, чтобы он не сдавался.
- Я говорил ему, чтобы он не сдавался.

Ona vazgeçmemesini söyledim.

- Я сказал ей не сдаваться.
- Я сказал ей, чтобы она не сдавалась.
- Я говорил ей, чтобы она не сдавалась.

Ona vazgeçmemesini söyledim.