Translation of "рискнуть" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "рискнуть" in a sentence and their turkish translations:

- Хочешь рискнуть?
- Хотите рискнуть?

Bunu riske atmak ister misin?

- Ты хочешь рискнуть этим?
- Вы хотите рискнуть этим?

Bunu riske atmak ister misin?

Ты должен рискнуть.

Denemek zorundasın.

Мы должны рискнуть.

Biz risk almak zorundayız.

- Ты всё ещё хочешь рискнуть?
- Вы всё ещё хотите рискнуть?
- Всё ещё желаете рискнуть?

Hâlâ bunu riske atmaya hazır mısın?

Или рискнуть... ...и прыгнуть!

Ya da... Şansımı denerim... Ve atlarım.

Думаю, нам надо рискнуть.

Sanırım onu riske atmalıyız.

- Думаю, ради этого стоит рискнуть.
- Думаю, это стоит того, чтобы рискнуть.

Sanırım o riske değer.

Он сказал, что собирается рискнуть.

- Bir riske gireceğini söyledi.
- Risk alacağını söyledi.

Ты действительно хочешь рискнуть этим?

Bunu gerçekten göze almak istiyor musun?

Я решил, что следует рискнуть.

Riski almak zorunda olduğuma karar verdim.

Том говорит, что готов рискнуть.

Tom riski almaya istekli olduğunu söylüyor.

Она требует всё взвесить и рискнуть.

Muhakeme ve risk gerektiriyor.

- Том решил рискнуть.
- Том решил попытать счастья.

Tom riski göze almaya karar verdi.

- Я готов рискнуть.
- Я готов пойти на этот риск.

O şansı kullanmaya hazırım.

- Я чувствовал, что риск оправдан.
- Я решил, что стоит рискнуть.

Riske değdiğini hissettim.

Если ты решил, что я должен рискнуть с крокодилом, нажми «Вправо».

Eğer şansımı timsahla denemem gerektiğini düşünüyorsanız "Sağ"a tıklayın.

- Я говорю, что это оправдывает риск.
- Я говорю, что стоит рискнуть.

Bu riske değer diyorum.

- Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
- Чтобы сделать это, ты должен пойти на риск.

- Onu yapmak için, risk almak zorundasın.
- Bunu yapmak için riskler almak zorundasın.