Translation of "разрешение" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "разрешение" in a sentence and their turkish translations:

Требуется разрешение.

Bir izin gereklidir.

- Зачем тебе моё разрешение?
- Зачем вам моё разрешение?

Neden iznime ihtiyacın var?

- Вам нужно письменное разрешение.
- Тебе нужно письменное разрешение.

Senin yazılı izne ihtiyacın var.

- Кто дал вам разрешение?
- Кто дал тебе разрешение?

Kim sana izin verdi?

- Вам нужно моё разрешение.
- Тебе нужно моё разрешение.

Benim iznime ihtiyacın var.

Нам нужно разрешение.

İzne ihtiyacımız var.

Нам требуется разрешение.

İzne ihtiyacımız var.

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

Senin iznine ihtiyacım yok.

- Вам не нужно моё разрешение.
- Тебе не нужно моё разрешение.

İznime ihtiyacın yok.

Вы можете получить разрешение?

İzin alabilir misin?

Мы не получим разрешение.

Biz izin almayacağız.

У вас есть разрешение?

Bir iznin var mı?

Есть у вас разрешение?

Ruhsatınız var mı?

- Кто дал вам разрешение сюда приходить?
- Кто дал тебе разрешение сюда приходить?

Buraya gelmen için sana kim izin verdi?

Этот телевизор поддерживает разрешение 1080p.

Bu TV 1080p'yi destekler.

Нам наконец дали разрешение уйти.

Sonunda bize gitmemiz için izin verildi.

Тому не нужно моё разрешение.

Tom'un benim iznime ihtiyacı yok.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Kimsenin iznine ihtiyacım yok.

Том уже дал мне разрешение.

Tom zaten bana izin verdi.

Она получила разрешение водить машину.

O, arabayı kullanmak için izin aldı.

Могу я увидеть ваше разрешение?

Ehliyetini görebilir miyim?

Этот телефон имеет отличное разрешение.

Bu telefonun mükemmel bir çözünürlüğü var.

Нам надо получить разрешение Тома.

Tom’un iznini almalıyız.

Она попросила у меня разрешение.

Benden izin istedi.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Af istemek izin almaktan daha kolaydır.

Том дал нам разрешение на выезд.

- Tom bize gitmek için izin verdi.
- Tom gitmemize izin verdi.

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.

Bunu yapmak için senin önerine ihtiyacım yok.

- Если вы хотите здесь работать, вам нужно разрешение.
- Если ты хочешь здесь работать, тебе нужно разрешение.

Burada çalışmak istiyorsan, bir izine ihtiyacın var.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Öğretmeninin iznini istemelisin.

На этом телефоне не очень хорошее разрешение.

Bu telefondaki çözünürlük pek iyi değil.

Мне нужно было на это разрешение Тома.

Onu yapmak için Tom'un iznine ihtiyacım yoktu.

- Я не думаю, что нам нужно разрешение на это.
- Я не думаю, что нам нужно на это разрешение.
- Не думаю, что нам нужно на это разрешение.

Bunu yapmak için izine ihtiyacımız olduğunu sanmıyorum.

- Тому не нужно было на это разрешение Мэри.
- Тому не нужно было разрешение Мэри, чтобы это сделать.

Tom bunu yapmak için Mary'nin iznine ihtiyacı yoktu.

- Кто дал вам разрешение сделать это?
- Кто дал тебе на это разрешение?
- Кто дал вам на это разрешение?
- Кто вам позволил это делать?
- Кто тебе позволил это делать?

Onu yapman için sana kim izin verdi.

Я не даю разрешение Тому делать это снова.

Artık Tom'un bunu yapmasına izin vermeyeceğim.

Учитель дал Тому разрешение делать всё, что тот захочет.

Öğretmen Tom'a istediğini yapma izni verdi.

Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.

Yeni bir tane almak için eski ehliyetini teslim etmen gerekir.

- Не думаю, что мне нужно чьё-либо разрешение, чтобы это сделать.
- Не думаю, что мне нужно на это чьё-либо разрешение.

Bunu yapmak için herhangi birinin iznine ihtiyacım olduğunu sanmıyorum.

- У вас есть разрешение на охоту?
- У тебя есть разрешение на охоту?
- У вас есть охотничья лицензия?
- У тебя есть охотничья лицензия?

- Avcılık ruhsatınız var mı?
- Av ruhsatın var mı?

Мне не нужно разрешение на проживание, потому что я из Исландии.

Oturma iznine ihtiyacım yok, çünkü ben İzlandalıyım.

- У вас есть разрешение на рыбалку?
- У вас есть лицензия на рыбную ловлю?
- У тебя есть разрешение на рыбалку?
- У тебя есть лицензия на рыбную ловлю?

Balıkçılık ruhsatınız var mı?

- Могу я увидеть ваше разрешение, пожалуйста?
- Могу я увидеть вашу лицензию, пожалуйста?

Ehliyetini görebilir miyim, lütfen?

- У нас есть разрешение на то, чтобы быть здесь.
- Нам разрешено быть здесь.

Burada olmak için iznimiz var.

- Том дал Мэри разрешение водить свою машину.
- Том позволил Мэри вести свою машину.

Tom arabasını sürmesi için Mary'ye izin verdi.