Translation of "разницы" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "разницы" in a sentence and their turkish translations:

- Нет никакой разницы.
- Разницы нет.

- Farklılık yok.
- Herhangi bir fark yok.

разницы нет.

hiçbir fark olmadığını gösteriyor.

- Не вижу разницы.
- Я не вижу разницы.

Ben farkı görmüyorum.

Мне без разницы.

- Hepsi bana uyar.
- Bana göre hepsi aynı.

- По-моему, ты не понимаешь разницы.
- По-моему, вы не понимаете разницы.
- Думаю, ты не понимаешь разницы.
- Думаю, вы не понимаете разницы.

Sanırım farkı anlamıyorsun.

- Я не заметил никакой разницы.
- Я не заметила никакой разницы.

Ben herhangi bir farkı fark etmedim.

Я не вижу разницы.

Fark göremiyorum.

Может, разницы и нет.

Belki de hiçbir fark yok.

- Ты, вероятно, даже не заметишь разницы.
- Вы, вероятно, даже не заметите разницы.

Muhtemelen hiçbir farkı fark etmiyorsunuz bile.

- Тому без разницы, чем ты занимаешься.
- Тому без разницы, чем вы занимаетесь.

Tom ne yaptığını umursamaz.

Большинство людей не видят разницы.

Çoğu insan farkı söyleyemez.

Я не вижу никакой разницы.

Herhangi bir fark görmüyorum.

- Большой разницы нет.
- Разница небольшая.

Büyük bir fark yok.

Том никогда не заметит разницы.

Tom asla farkı fark etmeyecek.

Он никогда не заметит разницы.

O asla farkı fark etmeyecek.

Она никогда не заметит разницы.

Sen farkı asla fark etmeyeceksin.

Тому без разницы, что происходит.

Tom ne olduğunu umursamıyor.

- Мне без разницы, пойдёшь ты или нет.
- Мне без разницы, пойдёте вы или нет.
- Мне без разницы, поедешь ты или нет.
- Мне без разницы, поедете вы или нет.

Gidip gitmemen benim için fark etmez.

Я не вижу никакой существенной разницы.

Önemli bir fark görmüyorum.

Тому и Мэри просто без разницы.

Tom ve Mary sadece umursamıyor.

Тому без разницы, что говорит Мэри.

Tom, Mary'nin söylediklerini umursamıyor.

Тому без разницы, чем мы занимаемся.

Tom ne yaptığımızı umursamıyor.

Он не заметил разницы, а я заметил.

O, değişikliği fark etmedi fakat ben ettim.

Я не вижу между ними большой разницы.

- Aralarında çok fark görmüyorum.
- Onlar arasında çok fark görmüyorum.

я не видел разницы между репортёром и актёром.

TV muhabiri ile oyuncu arasında ayrım yapmadım.

Том не знает разницы между прилагательным и наречием.

Tom sıfat ve zarf arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между вагоном и вагиной.

Tom bir araba ve bir vajina arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между бриллиантом и изумрудом.

Tom bir elmas ve bir zümrüt arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между реальностью и фантазией.

Tom gerçeklik ve fantezi arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между городом и деревней.

Tom bir şehir ve bir köy arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между богом и дьяволом.

Tom Tanrı ile şeytan arasındaki farkı bilmiyor.

Том не понимает разницы между маслом и маргарином.

Tom tereyağı ile margarin arasındaki farkı anlamıyor.

Том не знает разницы между стопой и ногой.

Tom ayak ile bacak arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между морозом и льдом.

Tom, don ile buz arasındaki farkı bilmiyor.

Том не понимает разницы между реальностью и фантазией.

Tom gerçek ve fantezi arasındaki farkı bilmiyor.

Том не видит разницы между реальностью и воображением.

Tom gerçeklik ve hayal arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

Tom orijinal ile sahte arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между Пасхой и Рождеством.

Tom, Paskalya ve Noel arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между добром и злом.

Tom iyi ve kötü arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между худым и костлявым.

Tom zayıf ve sıska arasındaki farkı bilmiyor.

Том не понимает разницы между географией и геологией.

Tom coğrafya ve jeoloji arasındaki farkı bilmiyor.

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

Onların arasındaki farkı fark etmedim.

Кажется, многие не знают разницы между "loose" и "lose".

Birçok kişi "loose" ve "lose" arasındaki farkı bilmiyor gibi görünüyor.

Том не знает разницы между Римом и Римской империей.

Tom, Roma ve Roma İmparatorluğu arasındaki farkı bilmiyor.

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

Bir çok kişi İslamiyet ile Arap kültürü arasında ki farkı görememiştir

Том не понимает разницы между уверенностью в себе и заносчивостью.

Tom güven ve kibir arasındaki farkı bilmiyor.

- Тому без разницы, не так ли?
- Тому же всё равно?

Tom umursamıyor, değil mi?

Такое впечатление, что многие не понимают разницы между "their" и "they're".

Birçok insan "their" ve "they're" arasındaki farkı bilmiyor gibi görünüyor.

Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

Dışarı çıkmak mı yoksa evde kalmak mı istiyorsun? Her ikisi de benim için uygun.

- Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
- В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.

- Teoride, teori ve pratik arasında hiçbir fark yoktur. Fakat pratikte var.
- Teoride, teori ve uygulama arasında farklılık yok. Ama uygulamada var.

Там не было никакой разницы между изображениями посадки на Луну и моделирования

Ay'a iniş görüntüleriyle simülasyonun arasında fark yoktu

- Между ними была минута разницы.
- Между ними была разница в одну минуту.

Onlar arasında bir dakika farkı vardı.

- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Ne kadar tutacağı umurumda değil.

Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком.

Oraya ister taksiyle gidin, ister yayan gidin, fazla bir farkı yoktur.

А вы знаете, что французы не слышат разницы между "симметрией" и "асимметрией"?

Fransızların "simetri" ve "asimetri" arasındaki farkı işitmediklerini biliyor musunuz?

- Видимо, вам на самом деле всё равно.
- Верно, вам по факту без разницы.

Sanırım gerçekten umursamıyorsun.

- Мне без разницы, сколько он стоит.
- Мне без разницы, сколько она стоит.
- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Меня не волнует его цена.
- Меня не волнует её цена.
- Мне всё равно, сколько он стоит.
- Мне всё равно, сколько она стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

- Мне без разницы, придёте вы или нет.
- Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.

Gelip gelmemen benim için önemli değil.

- Том не знает разницы между австрийцем и немцем.
- Том не знает, чем австриец отличается от немца.

Tom, Avusturyalı ve Alman arasındaki farkı bilmez.

- Том не знает разницы между астрономией и астрологией.
- Том не знает, чем астрономия отличается от астрологии.

Tom gök bilimi ve yıldız bilimi arasındaki farkı bilmiyor.

Даже несмотря на то, что английский язык - родной для Тома, он не знает разницы между "lose" и "loose".

İngilizce onun ana dili olmasına rağmen Tom "lose" ve "loose" arasındaki farkı bilmiyor.

- Том не знает разницы между Ираком и Ираном.
- Том не знает, чем Ирак отличается от Ирана.
- Том не знает, какая разница между Ираком и Ираном.

Tom, Irak ve İran arasındaki farkı bilmiyor.

- Том не знает разницы между географией и геологией.
- Том не знает, чем география отличается от геологии.
- Том не знает, какая разница между географией и геологией.

Tom coğrafya ve jeoloji arasındaki farkı bilmiyor.

- Том не знает разницы между звездой и планетой.
- Том не знает, чем звезда отличается от планеты.
- Том не знает, какая разница между звездой и планетой.

Tom yıldızla gezegen arasındaki farkı bilmiyor.

- Том не знает, чем Европа отличается от Евросоюза.
- Том не знает разницы между Европой и Евросоюзом.
- Том не знает, какая разница между Европой и Европейским союзом.

Tom,Avrupa ile Avrupa Birliği arasındaki farkı bilmiyor.