Translation of "понимаете" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "понимаете" in a sentence and their turkish translations:

- Вы понимаете?
- Понимаете?

Anlıyor musunuz?

- Ты понимаешь?
- Вы понимаете?
- Понимаешь?
- Понимаете?

- Anlıyor musun?
- Anlıyor musunuz?

- Вы, кажется, нас понимаете.
- Вы, кажется, понимаете нас.
- Похоже, вы понимаете нас.
- Похоже, вы нас понимаете.

Bizi anlıyor gibi görünüyorsun.

- Надеюсь, вы все понимаете.
- Надеюсь, все вы понимаете.

Umarım hepiniz anlarsınız.

Вы понимаете её глубже.

Problemi çözmek için sezginizi katarsınız.

Если понимаете, поднимите руку.

Eğer anlıyorsanız elinizi kaldırın.

Это Вы не понимаете!

Anlamayan sensin!

Вы, ребята, не понимаете.

Siz arkadaşlar anlamıyorsunuz.

Вы понимаете свои приказы?

- Emirlerini anlıyor musun?
- Siparişlerini anlıyor musun?

- Понятно?
- Понял?
- Понимаешь?
- Понимаете?

Anladın mı?

Вы все понимаете Тома?

Tom'u hepiniz anlayabiliyor musunuz?

- Ты нас понимаешь?
- Ты понимаешь нас?
- Вы понимаете нас?
- Вы нас понимаете?

Bizi anlıyor musun?

- Вы их понимаете?
- Вы понимаете их?
- Ты понимаешь их?
- Ты их понимаешь?

Onları anlıyor musun?

- Ты его понимаешь?
- Ты понимаешь его?
- Вы понимаете его?
- Вы его понимаете?

Onu anlıyor musun?

- Ты, кажется, понимаешь.
- Вы, кажется, понимаете.
- Ты вроде понимаешь.
- Вы вроде понимаете.

Anlıyor gibi görünüyorsun.

Вы понимаете, о чем я?

Bu durum sizin için bir anlam ifade ediyor mu?

Вы понимаете, что я говорю?

Ne söylediğimi anlıyor musun?

Вы понимаете, что это значит?

Onun ne anlama geldiğini anlıyor musun?

- Ты не понимаешь.
- Вы не понимаете.

Anlamıyorsun.

Вы понимаете, что я вам говорю?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?

- Ты меня понимаешь.
- Вы меня понимаете.

Beni anlıyorsun.

- Вы всё понимаете?
- Ты всё понимаешь?

Her şeyi anlıyor musun?

- Ты это понимаешь?
- Вы это понимаете?

Bunu anlıyor musun?

- Ты понимаешь латынь?
- Вы понимаете латынь?

Latince anlıyor musun?

Насколько хорошо вы понимаете по-французски?

Fransızcayı ne kadar iyi anlıyorsun?

- Вы, конечно, понимаете.
- Ты, конечно, понимаешь.

- Tabii ki anlıyorsun.
- Tabii ki anlıyorsunuz.

- Ты Тома понимаешь?
- Вы понимаете Тома?

Tom'u anlıyor musun?

Вы понимаете, что вы должны сделать?

Ne yapmak zorunda olduğunu anlıyor musun?

- Думаю, ты понимаешь.
- Думаю, вы понимаете.

Anladığını düşünüyorum.

Я уверен, что вы меня понимаете.

Beni anladığından eminim.

Вы не понимаете, что он гений.

Onun bir dahi olduğunu anlamıyorsunuz.

- Что вы понимаете?
- Что ты понимаешь?

Ne anlıyorsun?

- «Ты понимаешь?» — «Нет, не понимаю».
- "Понимаете?" - "Нет".
- "Понимаешь?" - "Нет".
- "Понимаете?" - "Не понимаю".
- "Понимаешь?" - "Не понимаю".

"Anlıyor musun?" "Hayır."

- Ты ведь понимаешь французский, да?
- Вы ведь понимаете французский, да?
- Вы ведь понимаете французский, правда?
- Ты ведь понимаешь французский, правда?
- Вы ведь понимаете по-французски?

Fransızca anlarsın, değil mi?

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Hangi anlaşmazlıklardan bahsettiğimi biliyorsunuz.

- Теперь ты понимаешь?
- Теперь понимаешь?
- Теперь понимаете?

Şimdi anlıyor musun?

Я не думаю, что вы понимаете ситуацию.

Senin durumu anladığını sanmıyorum.

Если вы не понимаете, поднимите руку, пожалуйста.

Eğer anlamıyorsan lütfen elini kaldır.

Неужели вы не понимаете, что вы сделали?

Ne yaptığını hatırlamıyor musun?

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, спросите.
- Не понимаешь - спроси.
- Не понимаете - спросите.

Anlamıyorsan sor.

- Вы понимаете, что я вам говорю?
- Ты понимаешь, что я тебе говорю?
- Вы понимаете, что я Вам говорю?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?

- Ты понимаешь, что ты сделал?
- Вы понимаете, что вы сделали?
- Ты понимаешь, что наделал?
- Вы понимаете, что наделали?

Ne yaptığını anlıyor musun?

Не всё будет даваться легко, как вы понимаете.

Tahmin edebileceğiniz gibi bunların hiçbiri kolay değil.

- Ты понимаешь эту книгу?
- Вы понимаете эту книгу?

Bu kitabı anlıyor musun?

- Ты что, не понимаешь?
- Вы что, не понимаете?

Sen bunu anlamıyorsun, değil mi?

- Я думал, ты понимаешь.
- Я думал, вы понимаете.

Anladığını sanıyordum.

- Ты понимаешь, что происходит?
- Вы понимаете, что происходит?

Neler olduğunu anlıyor musun?

- Нет, вы не понимаете.
- Нет, ты не понимаешь.

Hayır, sen anlamıyorsun.

- Интересно, понимаешь ли ты.
- Интересно, понимаете ли вы.

Anlayıp anlamadığını merak ediyorum.

- Ты, очевидно, не понимаешь.
- Вы, очевидно, не понимаете.

Belli ki anlamıyorsun.

Вы ведь понимаете по-французски, не так ли?

Fransızca anlıyorsun, değil mi?

- Ты меня не понимаешь.
- Вы меня не понимаете.

Beni anlamıyorsun.

- Ты понимаешь по-французски?
- Вы понимаете по-французски?

Fransızca anlıyor musun?

- Чего ты не понимаешь?
- Чего вы не понимаете?

Neyi anlamıyorsun?

- Ты ничего не понимаешь.
- Вы ничего не понимаете.

Hiçbir şey anlamıyorsun.

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.

Sen sadece anlamıyorsun?

- Это ты не понимаешь.
- Это вы не понимаете.

Anlamayan sensin.

- Надеюсь, ты это понимаешь.
- Надеюсь, вы это понимаете.

Bunu anladığını umuyorum.

- Понимаешь, в чём проблема?
- Понимаете, в чём проблема?

Sorunun ne olduğunu anlıyor musun?

- Вы понимаете или нет?
- Ты понимаешь или нет?

Anlıyor musun yoksa anlamıyor musun?

- Похоже, ты их понимаешь.
- Похоже, вы их понимаете.

Onları anlıyor gibi görünüyorsun.

- Ты, кажется, его понимаешь.
- Вы, кажется, его понимаете.

Onu anlıyor gibi görünüyorsun.

- Вы, кажется, её понимаете.
- Ты, кажется, её понимаешь.

Onu anlıyor gibi görünüyorsun.

- Ты понимаешь по-венгерски?
- Вы понимаете по-венгерски?

Macarca anlıyor musun?

- Теперь ты меня понимаешь?
- Теперь вы меня понимаете?

Şimdi beni anlıyor musun?

- Ты ведь понимаешь почему?
- Вы ведь понимаете почему?

Sebebini anlıyorsun, değil mi?

- Как ты не понимаешь?
- Как вы не понимаете?

Nasıl anlayamıyorsun?

- Ты понимаешь по-португальски?
- Вы понимаете по-португальски?

Portekizce anlıyor musun?

- Ты не понимаешь почему?
- Вы не понимаете почему?

Sebebini anlamıyor musun?

- Ты правда не понимаешь?
- Вы правда не понимаете?

Gerçekten anlamadın mı?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, о чём я?
- Понимаете, что я хочу сказать?

Demek istediğimi anlıyor musun?

- Ты что, не понимаешь?
- Вы что, не понимаете?
- Вы не понимаете, не так ли?
- Ты не понимаешь, не так ли?

Anlamıyorsun, değil mi?

- Ты не понимаешь британский юмор.
- Вы не понимаете британский юмор.
- Ты не понимаешь английский юмор.
- Вы не понимаете английский юмор.

Sen İngiliz mizahından anlamıyorsun.

- Я рад, что ты понимаешь.
- Я рад, что вы понимаете.
- Я рада, что ты понимаешь.
- Я рада, что вы понимаете.

Anladığına memnun oldum.

Рестлинг был всем для меня и моего отца, понимаете?

Güreş hem bana hem de babama aitti.

теперь вы понимаете, почему фильмы до сих пор смотрят

şimdi anladınız mı filmlerin neden hala izlendiğini

- Ты её понимаешь?
- Вы её понимаете?
- Ты понимаешь её?

Onu anlıyor musun?

Как вы сможете перевести то, чего вы не понимаете?

Anlamadığın şeyi nasıl tercüme edebilirsin ki?

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

- Вы понимаете ситуацию?
- Ты понимаешь ситуацию?
- Понимаешь, какая ситуация?

Durumu anlıyor musun?

- Вы что, намёков не понимаете?
- Намёков ты не понимаешь?

Anlayamıyor musun?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?

- По-моему, ты не понимаешь разницы.
- По-моему, вы не понимаете разницы.
- Думаю, ты не понимаешь разницы.
- Думаю, вы не понимаете разницы.

Sanırım farkı anlamıyorsun.

- Ты что, не понимаешь, что происходит?
- Вы что, не понимаете, что происходит?
- Ты не понимаешь, что происходит?
- Вы не понимаете, что происходит?

Ne olduğunu anlamıyor musun?

Но если вы понимаете, то даже можете оценить мелкие детали,

Ama bilginiz varsa en küçük ayrıntıyı bile görürsünüz,

- Ты же понимаешь, а?
- Ты же понимаешь?
- Вы же понимаете?

Anlıyorsun değil mi ?

- Не думаю, что вы понимаете.
- Не думаю, что ты понимаешь.

Anladığını sanmıyorum.

- Вы понимаете, что он говорит?
- Ты понимаешь, что он говорит?

Onun söylediğini anlıyor musun?

- Вы не понимаете по-французски?
- Ты не понимаешь по-французски?

Fransızca anlayamıyor musun?

- Вы очень хорошо меня понимаете.
- Ты очень хорошо меня понимаешь.

Beni çok iyi anlıyorsun.

- Очень надеюсь, что ты понимаешь.
- Очень надеюсь, что вы понимаете.

Ben anladığını umuyorum.