Translation of "простая" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "простая" in a sentence and their turkish translations:

- Эта книга простая.
- Книга простая.

Kitap kolay.

Это простая концепция.

ve bu sadece basit bir tanesi.

Это простая работа.

Bu basit bir iş.

Это простая ошибка.

Bu basit bir hata.

Я девушка простая.

Ben basit bir kızım.

Эта игра простая.

Bu oyun kolay.

Хореография достаточно простая.

Koreografi oldukça basittir.

простая микроскопическая, как бактерия.

bakteri gibi basit, mikroskopik yaşam.

без рычагов простая машина

kaldıraç basit makine yok

Проблема далеко не простая.

Problem kolay olmaktan uzaktır.

Это очень простая идея.

O çok basit bir fikir.

Работа тут довольно простая.

Buradaki iş oldukça kolaydı.

Концентрация - очень простая вещь.

Konsantrasyon çok basit bir şeydir.

По-моему, игра простая.

Bence oyun gayet basit.

Очень простая версия её такова.

Ve çok basitleştirirsek

Я думаю, эта книга простая.

Bence bu kitap kolaydır.

Работа интересная, но не всегда простая.

İş ilginç fakat her zaman kolay değil.

- Идея весьма проста.
- Это довольно простая идея.

Bu, oldukça basit bir fikir.

Что ж, эта простая идея — это процессуальное правосудие,

Bu basit fikir usul adaletidir

У меня простая работа и много свободного времени.

İşim kolay ve bir sürü boş zamanım var.

- По-моему, игра простая.
- Игра показалась мне простой.

Ben oyunu kolay buldum.

- Грамматика эсперанто очень проста.
- Грамматика эсперанто очень простая.

Esperanto dil bilgisi çok basittir.

Я знаю, что у тебя не простая работа.

İşinin kolay olmadığını biliyorum.

Эта работа такая простая, что с ней даже ребёнок справится.

Bu iş bir çocuğun bile yapabileceği kadar kolaydır.

Эта книга настолько простая, что даже ребёнок может читать её.

Bu kitap o kadar kolay ki bir çocuk bile onu okuyabilir.

- Тест был простым.
- Контрольная была простой.
- Контрольная была лёгкая.
- Контрольная была простая.

Test kolaydı.

- Знаешь, для меня это не простая тема.
- Знаешь, для меня это больной вопрос.

Bu konuda çok hassasımdır bilirsin.