Translation of "далеко" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "далеко" in a sentence and their polish translations:

- Это далеко?
- Далеко это?

Czy to daleko?

- Том далеко.
- Том находится далеко.

Tom jest daleko.

- До Бостона далеко?
- Бостон далеко?

Daleko jest Boston?

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

Jak daleko stąd się to znajduje?

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

Czy hotel jest daleko stąd?

Это далеко?

Czy to daleko?

Как далеко?

Jak to daleko?

Том далеко.

Tom jest daleko.

Далеко ещё?

Daleko jeszcze?

- Бостон очень далеко?
- До Бостона очень далеко?

Czy Boston jest bardzo daleko?

Далеко от устья.

To daleko od estuarium.

Это еще далеко.

To wciąż daleko stąd.

Звёзды неизмеримо далеко.

Gwiazdy są niepomiernie daleko.

Это слишком далеко.

To za daleko.

Это далеко отсюда?

Czy to daleko stąd?

Сидней далеко отсюда.

Sydney jest daleko stąd.

Ты был далеко.

Byłeś daleko.

До Бостона далеко?

Daleko jest stąd do Bostonu?

Это далеко отсюда.

To jest daleko stąd.

Это не так далеко.

To niedaleko.

Далеко отсюда до города?

Jak daleko jest stąd do miasta?

Том зашёл слишком далеко.

Tom poszedł za daleko.

Как далеко отсюда море?

Jak daleko jest stąd do morza?

Мы зашли слишком далеко.

Zaszliśmy za daleko.

Стул далеко от двери.

Krzesło jest daleko od drzwi.

Как далеко до аэропорта?

Jak daleko jest do lotniska?

- Как далеко от аэропорта до отеля?
- Далеко ли от аэропорта до отеля?

Jak daleko jest z lotniska do hotelu?

А до обломков еще далеко.

Ten wrak jest wciąż daleko.

Солнце очень далеко от Земли.

Słońce jest bardzo daleko od Ziemi.

Стул стоит далеко от двери.

Krzesło jest daleko od drzwi.

Как далеко отсюда до музея?

Jak daleko stąd do muzeum?

Том не мог уйти далеко.

Tom nie mógł zajść daleko.

На лжи далеко не уедешь.

Kłamstwo ma krótkie nogi.

Как это далеко от Бостона?

Jak daleko jest do Bostonu?

Как далеко отсюда до Бостона?

Jak daleko jest stąd do Bostonu?

Как далеко отсюда до Уэно?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

Насколько далеко отсюда ваш дом?

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

Она живёт далеко от меня.

Ona mieszka daleko ode mnie.

Том живёт далеко от аэропорта.

Tom żyje daleko od lotniska.

Это не очень далеко отсюда.

To nie tak daleko stąd.

Мы очень далеко от дома.

Jesteśmy daleko od domu.

Мы зашли слишком далеко, чтобы сдаться.

Zaszliśmy za daleko, aby się poddać.

Твоя школа далеко от твоего дома?

Czy szkoła jest daleko od domu?

Почтовое отделение не очень далеко отсюда.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

Мой дом не так далеко отсюда.

Mój dom nie jest zbyt daleko stąd.

Как далеко от Бостона до Чикаго?

Jak daleko jest Boston od Chicago?

Далеко ли отсюда до твоей школы?

Jak daleko jest stąd do twojej szkoły?

До Бога высоко, до царя далеко.

Pan Bóg wysoko, a król daleko.

Далеко, за морем, лежит солнечная Италия.

Daleko, za morzem, leży słoneczna Italia.

Он живёт далеко от моего дома.

On mieszka daleko od mojego domu.

- Мы не очень далеко ушли, когда пошёл дождь.
- Мы не очень далеко ушли, когда начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как пошёл дождь.

Nie doszliśmy zbyt daleko, gdy zaczęło padać.

Они сдувают меня очень далеко от обломков.

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

А до норы было еще довольно далеко.

Do jej legowiska jest daleko.

- Как далеко до аэропорта?
- Сколько до аэропорта?

Jak daleko jest na lotnisko?

Его дом находится очень далеко от станции.

Jego dom jest bardzo daleko od dworca.

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

То, что она сказала, было далеко от правды.

To, co powiedział, dalekie było od prawdy.

Я далеко не сразу понял, в чём тут дело.

Przeanalizowanie tego zajęło mi sporo czasu.

Она очень далеко, но я по-прежнему её люблю.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Он часто делает ошибки, но он далеко не дурак.

On się często myli, ale bynajmniej głupi nie jest.

Всё еще утренний воздух разносит их песни далеко по лесу.

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

- Он живет вдали от родного города.
- Он живёт далеко от родного города.

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.

No i oczywiście, zawsze kiedy jestem daleko od internetu, serwer postanawia się zawiesić.

Проделана отличная работа, мы оказались далеко, но сейчас я буду одним из тех, кому нужно противоядие.

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?

Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?