Translation of "ничего" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "ничего" in a sentence and their dutch translations:

Ничего умного. Ничего вдохновляющего.

Niks slims. Niks inspirerends.

Ничего!

Niks!

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

Laat maar!

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.
- Тут ничего нет.

Er is hier niets.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Er zal niets gebeuren.

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

- Zeg niets!
- Zeg niets.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

- Niets zeggen!
- Zeg niets!

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

- Heb je alles?
- Heb je niks vergeten?

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Niets gebeurd.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

Er is niets veranderd.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.

- Niets zeggen!
- Zeg niets.

- Ничего не пейте.
- Ничего не пей.

Drink niets.

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.

Er is hier niets.

- Ничего не делай.
- Ничего не делайте.

Doe niets!

- Ничего не подписывай.
- Ничего не подписывайте.

- Teken niets!
- Onderteken niets!

- Ничего не двигай.
- Ничего не двигайте.

- Blijf overal van af.
- Verplaats niets.

Ничего себе.

Wauw.

Ничего нового.

Niks nieuws.

Да ничего.

Dit is niets.

Ничего особенного.

Niets bijzonders.

Ничего себе!

- Wel ja, toe maar!
- Da's niet gek!

Ничего серьёзного.

Het is niets ernstigs.

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

Het faalde.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

Ik heb niets gezien.

- Не говори ей ничего.
- Не говорите ей ничего.
- Ничего ей не говори.
- Ничего ей не говорите.

Zeg haar niets hierover.

- Я ничего не знаю.
- Ничего не знаю.

Ik weet niets.

- Лучше, чем ничего.
- Это лучше, чем ничего.

Beter een half ei dan een lege dop.

- Я ничего не хотел.
- Я ничего не хотела.
- Мне ничего не хотелось.

Ik wilde niks.

- Ничего не пропало.
- Ничего не потерялось.
- Ничего не упущено.
- Ничто не упущено.

- Er ontbreekt niets.
- Er mist niets.

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не услышал.
- Я ничего не слышала.

Ik heb niets gehoord.

- Я ничего не понял!
- Я ничего не поняла!
- Я ничего не понял.

Ik heb niets begrepen.

- Клянусь, ничего не произошло.
- Клянусь, что ничего не случилось.
- Клянусь, ничего не было.

Ik zweer dat niets is gebeurd.

- Мы ничего не видели.
- Мы не видели ничего.

We zagen niets.

- Нет ничего ценнее любви.
- Нет ничего дороже любви.

Niets is zo waardevol als de liefde.

- Я ничего не знаю.
- Я не знаю ничего.

Ik weet niets.

- Она ничего не сказала.
- Он ничего не сказал.

Hij zei niets.

- Я ничего не понял!
- Я ничего не поняла!

Ik heb niets verstaan!

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорит.

Hij zei niets.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал!

- Ik heb niets gedaan.
- Ik heb niks gedaan.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

Laat dingen niet half afgemaakt.

- Я ничего не понял.
- Я не понял ничего.

- Ik heb niets verstaan!
- Ik heb niets begrepen.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал.

- Ik deed niets.
- Ik heb niks gedaan.

- Я ничего не трогал.
- Я ничего не трогала.

Ik heb niets aangeraakt.

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорила.

- Ze zei niets.
- Ze heeft niets gezegd.

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

Herinner je je aan niets meer?

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не слышала.

Ik heb niets gehoord.

- Она не боится ничего.
- Она ничего не боится.

- Zij is nergens bang voor.
- Ze is nergens bang voor.

- Жалобы ничего не изменят.
- Жалобами ничего не изменишь.

Klagen zal niets veranderen.

Кто ничего не предпринимает, тот ничего не имеет.

- Wie niet waagt, die niet wint.
- Wie niet waagt, niet wint.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

Je weet niets.

- Том ничего не видел.
- Том ничего не увидел.

Tom heeft niets gezien.

- У Тома нет ничего.
- У Тома ничего нет.

Tom heeft niets.

- Мы ничего не знаем.
- Мы не знаем ничего.

- We weten niets.
- We weten van niets.

- У него ничего нет.
- У неё ничего нет.

- Hij heeft niets.
- Ze heeft niets.

- Это ничего не изменит.
- Это ничего не меняет.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat zal er niets aan veranderen.
- Dat verandert niets.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

Ik kan niets zien.

- Я ничего не знал.
- Я ничего не знала.

Ik wist niets.

- Они ничего не видели.
- Они ничего не увидели.

Ze zagen niets.

- Ты ничего не понимаешь.
- Вы ничего не понимаете.

Je begrijpt niets.

- Ты ничего не видел.
- Вы ничего не видели.

Je hebt niets gezien.

- Я не боюсь ничего.
- Я ничего не боюсь.

- Ik ben van niets bang.
- Niets maakt me bang.

- Том не сказал ничего.
- Том ничего не сказал.

- Tom heeft niets gezegd.
- Tom zei niets.

- Том не сделал ничего.
- Том ничего не сделал.

Tom deed niets.

- Он ничего не сказал.
- Он ничего не говорил.

Hij zei niets.

- Я ничего не забыл.
- Я ничего не забыла.

Ik ben niets vergeten.

- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

Ik heb niets gezien.

- По телеку ничего нет.
- По телевизору ничего нет.

Er is niets op tv.

- Он ничего не сказал.
- Он ничего не говорит.

Hij zei niets.

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не услышал.

Ik heb niets gehoord.

- Я ничего не говорил.
- Я ничего не говорила.

Ik heb niets gezegd.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.

Ik heb niets gezien.

- Никогда ничего не меняй!
- Никогда ничего не меняйте!

Nooit iets veranderen!

Ничего не могу.

Ik heb niks.

ничего не изменится,

gaat er niets veranderen.

Ничего не получится.

- Het zal niet werken.
- Dat zal niet werken.

А ты ничего.

Je bent vrij goed.