Translation of "ничего" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "ничего" in a sentence and their japanese translations:

- Ничего страшного.
- Ничего!

平気だよ。

Ничего умного. Ничего вдохновляющего.

どんな気の利いた言葉も 感銘を与える話も無し

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

いや特にないわ。

- "Ничего, если я здесь покурю?" - "Ничего".
- "Ничего, если я здесь закурю?" - "Ничего".

「ここでたばこを吸ってもいいですか」「はい、いいですよ。」

Из ничего ничего не бывает.

無から有は生じ得ない。

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- 心配するな。
- 気にするな。
- 何でもない。
- たいしたことではない。心配するな。

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

何も言うな。

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

忘れ物ない?

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

何事も起こらなかった。

Ничего себе!

わあ!

Ничего себе.

ワオ!

Ничего особенного.

いや特にないわ。

Да ничего.

これは何もない。

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

それは失敗だった。

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

私は何も見なかった。

- Я ничего не знаю.
- Ничего не знаю.

まだ何も知りません。

- Вы ничего не забыли?
- Ничего не забыли?

忘れ物ない?

- Ничего не забыли?
- Мы ничего не забыли?

忘れ物ない?

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не услышал.
- Я ничего не слышала.

- 俺は全く何も聞いてない。
- 何も聞こえなかった。

- Ты ничего не ешь.
- Вы ничего не едите.

あなたは何も食べないね。

- Нет ничего ценнее любви.
- Нет ничего дороже любви.

愛より尊い物はない。

- Девушка ничего не сказала.
- Девочка ничего не сказала.

その少女は何も言わなかった。

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

誰にも一言も言わないで。

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал!

何もしなかった。

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

何事も中途半端にするな。

- Я ничего не сделал!
- Я ничего не делал!

何もしなかった。

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал.

何もしなかった。

- Ты ничего не скажешь?
- Вы ничего не скажете?

何か言おうとしてなかった?

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорила.

彼女はなにも言わなかった。

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не слышала.

俺は全く何も聞いてない。

- Она не боится ничего.
- Она ничего не боится.

彼女は怖いもの知らずなの。

- Жалобы ничего не изменят.
- Жалобами ничего не изменишь.

- 文句を言っても始まらないだろ。
- ぶつくさ言ったところでしょうがない。

- Я ничего не знаю.
- Я не знаю ничего.

私は何も知りません。

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

私は何も見られません。

- Я не боюсь ничего.
- Я ничего не боюсь.

私は何も恐くありません。

- Том не сказал ничего.
- Том ничего не сказал.

トムは何も言わなかった。

- Он ничего не сказал.
- Он ничего не говорил.

彼は何も言わなかった。

Ничего не могу.

何もないと言う事です

ничего не изменится,

何かが変わることはないでしょう

Ничего не случилось.

何も起きなかった。

Ничего не вижу!

私は何も見えません。

Не говори ничего.

何も言うな。

Ничего не болит.

全然痛くないよ。

Ничего не пригорело?

なんか焦げ臭くない?

Ничего не выбрасывайте.

どんな物でも、捨てないで。

Ничего не изменится.

何も変わらない。

Ничего не поделаешь.

それは仕方ない。

Ничего другого нет?

他のものはないの?

Ничего не говори.

何も言うな。

Ничего не забыл?

忘れ物ない?

- Ты ничего ему не сказал?
- Ты ничего ему не сказала?
- Вы ничего ему не сказали?
- Ты ему ничего не сказал?
- Вы ему ничего не сказали?

彼に何も言わなかったの?

- Ты ничего ему не сказал?
- Ты ничего ему не сказала?
- Ты ему ничего не сказал?
- Вы ему ничего не сказали?

彼に何も言わなかったの?

- Обещаете никому ничего не говорить?
- Обещаешь никому ничего не рассказывать?
- Обещаете никому ничего не рассказывать?
- Обещаешь никому ничего не говорить?

誰にも何も言わないと誓いますか?

- С этим ничего не поделаешь.
- Тут ничего не поделаешь.

- 仕方がないよ。
- 仕方がない、それはいかんともしがたい。
- どうしょうも無いのね。
- それは避けられない。

- Ничего не получится.
- Это не сработает!
- Ничего не выйдет.

- それは、無茶だ。
- うまくいかないよ。

- Нет ничего важнее, чем сострадание.
- Нет ничего важнее сострадания.

同情ほどたいせつなものはない。

- Я ничего не могу поделать.
- Ничего не могу поделать.

- 私としてはどうしようもない。
- それはやむを得ないね。

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.

- 仕方がないよ。
- それは、しかたないです。

- Ничего, это не считается.
- Ничего, это не в счёт.

今のはノーカンだからね。

- Почему ты ничего не говоришь?
- Почему вы ничего не говорите?
- Почему Вы ничего не говорите?

- 会話に加われば。
- どうして君は何も話さないのか。

- Почему ты ничего не сказал?
- Почему вы ничего не сказали?
- Почему Вы ничего не сказали?

どうしてなにも言わなかったのですか。

- Я пока не знаю ничего.
- Я пока ничего не знаю.
- Я еще ничего не знаю.

まだ何も知りません。

- Вы уверены, что ничего не забыли?
- Ты уверен, что ничего не забыл?
- Ты уверена, что ничего не забыла?
- Ты точно ничего не забыл?
- Вы точно ничего не забыли?

- 何も忘れてない?
- 何も忘れてないよね?

- Ты от этого ничего не выиграешь.
- Вы от этого ничего не выиграете.
- Тебе это ничего не даст.
- Вам это ничего не даст.

そうしたところで君には何もなるまい。

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включите свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

- 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。
- 電気点けてよ。何も見えないんだ。

- Ты уверен, что ничего не слышал?
- Вы уверены, что ничего не слышали?
- Ты точно ничего не слышал?
- Вы точно ничего не слышали?

本当に何も聞こえなかったの?

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

- 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。
- 電気点けてよ。何も見えないんだ。

- Нет ничего более важного, чем здоровье.
- Нет ничего важнее здоровья.

健康が第一だ。

- У нас нет ничего общего.
- Между нами нет ничего общего.

僕らには何も共通点がない。

- Ничего, если я с тобой?
- Ничего, если я с вами?

同席してもいいかな。

- Ты ему ничего не сказал?
- Ты ей ничего не сказал?

彼に何も言わなかったの?

- Я не могу ничего сделать.
- Я ничего не могу поделать.

- 私は何もできない。
- 私には何もすることができないんだ。

- Том мне ничего не сказал.
- Том мне ничего не говорил.

トムは私に何も話してくれない。

- Ты здесь ничего не найдёшь.
- Вы здесь ничего не найдёте.

ここでは何も見つからないでしょうよ。

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

何も保証はできないよ。

- Том ничего мне не сказал.
- Том мне ничего не сказал.

トムは私に何も話してくれない。

- Я не мог ничего сказать.
- Я не могла ничего сказать.

私は何も言えなかった。

- Он ничего плохого не сделал.
- Он не сделал ничего плохого.

彼は何も悪いことはしていない。

- Теперь можешь плакать. Это ничего.
- Теперь можете плакать. Это ничего.

泣いてもいいよ、大丈夫。

- Мы тебе ничего не должны.
- Мы вам ничего не должны.

私たちは君に何も借りはない。

- "Что ты пытаешься скрыть?" - "Ничего".
- "Что вы пытаетесь скрыть?" - "Ничего".

「何を隠そうとしてるんだよ。」「何も。」

- Я пока ничего не знаю.
- Я еще ничего не знаю.

まだ何も知りません。

- Я вообще ничего не видела.
- Я вообще ничего не видел.

- 全然見えなかった。
- 全然見えなかったです。
- 何も見えなかった。
- 何も見えなかったです。

- Нельзя ничего увидеть, кроме воды.
- Не видно ничего, кроме воды.

水以外何も見えない。

- Том не сделал ничего плохого.
- Том ничего плохого не сделал.

トムは何も悪いことはしていない。

Это ничего не доказывает

何の証明でもなく

вам ничего не даст.

何にもならないのです