Translation of "пообедали" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "пообедали" in a sentence and their turkish translations:

Мы пообедали.

Öğle yemeği yedik.

Они пообедали.

Onlar öğle yemeği yedi.

- Мы пообедали в полдень.
- Мы пообедали в двенадцать.

Biz öğleyin öğle yemeği yedik.

- Вы оба уже пообедали?
- Вы обе уже пообедали?

İkiniz de öğle yemeğinizi önceden yediniz mi?

Мы рано пообедали.

Biz erken bir öğle yemeği yedik.

Мы пообедали в придорожном ресторане.

Bir yolkenarı restoranında öğle yemeği yedik.

Мы слегка пообедали в кафе.

Biz bir kafede hızlı bir öğle yemeği yedik.

Мы с Томом вместе пообедали.

Tom ve ben birlikte öğle yemeği yedik.

Том и Мэри вместе пообедали.

Tom ve Mary beraber öğle yemeği yediler.

Мы пообедали примерно в полдень.

Öğlen civarı öğle yemeği yedik.

Мы зашли в ресторан и пообедали.

Restorana girdik ve öğle yemeği yedik.

- Вы уже пообедали?
- Ты уже пообедал?

Sen önceden öğle yemeği yedin mi?

- Вы уже пообедали?
- Вы уже поужинали?

Zaten akşam yemeği yedin mi?

- Мы вместе пообедали.
- Мы обедали вместе.

Birlikte öğle yemeği yedik.

- Ты пообедал?
- Ты пообедала?
- Вы пообедали?

Öğle yemeği yedin mi?

- Ты пообедал?
- Ты обедал?
- Вы пообедали?

Öğle yemeği yedin mi?

Том и Мэри пообедали в ресторане «Икеа».

Tom ve Mary, İkea restoranında öğle yemeği yediler.

На следующий день, они пообедали в ресторане.

Sonraki gün bir restoranda yemek yediler.

Мы пообедали раньше обычного и вышли в двенадцать тридцать.

Öğlen yemeğini normalden erken yedik ve on iki buçukta dışarı çıktık.

- Вы уже пообедали?
- Ты уже пообедал?
- Ты уже пообедала?

Zaten yemek yedin mi?

- Вы уже пообедали?
- Ты уже пообедал?
- Ты уже пообедала?
- Вы уже обедали?

Öğle yemeği yemiş miydin?

- Вы уже пообедали?
- Ты уже пообедал?
- Ты уже пообедала?
- Ты уже обедал?
- Ты уже обедала?

- Öğle yemeği yemiş miydin?
- Öğle yemeğinizi yediniz mi?