Translation of "понимать" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "понимать" in a sentence and their turkish translations:

- Важно понимать причину.
- Важно понимать почему.

Nedenini anlamak önemli.

- Думаю, я начинаю понимать.
- Я, кажется, начинаю понимать.

Sanırım anlamaya başlıyorum.

Я начинаю понимать.

Jeton yeni yeni düşmeye başladı.

Том начал понимать.

Tom anlamaya başladı.

Тут нечего понимать.

Anlayacak bir şey yok.

лучше понимать окружающий мир.

Etrafımızdaki dünyayı anlamamıza yardım eden şey.

Учителя должны понимать детей.

Öğretmenlerin çocukları anlamaları gerekir.

Теперь я начинаю понимать.

Şimdi anlamaya başlıyorum.

Думаю, я начинаю понимать.

Sanırım anlamaya başlıyorum.

Я начинаю понимать, почему.

Sebebini anlamaya başlıyorum.

Как мне это понимать?

Onu nasıl anlamalıyım?

Мы начинаем понимать почему.

Nedenini anlamaya başlıyoruz.

Тогда я начал понимать.

O zaman anlamaya başladım.

Я сам начинаю это понимать.

Onu kendim gerçekleştirmeye başlıyorum.

Я начинаю понимать эту идею.

Fikri almaya başlıyorum.

- Я начинаю понимать, что вы хотите сказать.
- Я начинаю понимать, что вы имеете в виду.
- Я начинаю понимать, что ты хочешь сказать.
- Я начинаю понимать, что ты имеешь в виду.

Ne demek istediğini anlamaya başlıyorum.

и который могу понимать без труда.

ve akıcı bir şekilde anlıyor ve derinlemesine düşünebiliyorum.

Ты достаточно взрослый, чтобы это понимать.

Bunu anlayacak kadar yaşlısın.

Люди должны понимать, что мир меняется.

İnsanlar dünyanın değiştiğini anlamalılar.

Вот бы понимать, что ты говоришь.

Keşke ne söylediğini anlayabilsem.

Многие учат японский, чтобы понимать мангу.

Çok sayıda insan mangaları anlayabilmek için Japonca öğreniyor.

Как Том может этого не понимать?

Tom onu nasıl anlayamaz?

От вас не требуется это понимать.

Bunu anlaman beklenmiyor.

это очень важно и это нужно понимать.

gerçekten önemli ve anlaşılması gerekli olan şeyler

Мы только начинаем понимать феномен живого света.

Bu canlı ışık olgusunu daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz.

Я не знаю, как понимать его слова.

- Onun sözlerini nasıl yorumlayacağımı bilmiyorum.
- Onun sözlerini nasıl tercüme ederim bilmiyorum.
- Onun sözlerinin anlamını nasıl açıklarım bilmiyorum.

Я начал понимать, почему он меня ненавидит.

Onun benden nefret etme nedenini anlamaya başladım.

что многие из нас только начинают понимать:

Çoğumuzun yeni anlamaya başladığı bir şeye...

Я начинаю понимать, что это будет невозможно.

Bunun imkansız olacağını görmeye başlıyorum.

Я должен был понимать, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu anlamalıydım.

Том хотел бы лучше понимать по-французски.

Tom daha iyi Fransızca anlayabilmeyi diledi.

Сами учил арабский, чтобы лучше понимать Коран.

Sami Kuran'ı daha iyi anlamak için Arapça öğrendi.

Если научиться понимать поведение комаров в период спаривания,

Sivrisineğin eşleşme davranışını anlayabilirsek

Она помогает понимать процессы, происходящие в реальном мире.

Dünyamızdaki gerçek süreçleri anlamamıza yardım edebilirler.

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

bilimle ilgili her şeyi anlamaya yönelik esrarengiz bir yeteneğim var,

Возможно, ты слишком молод, чтобы понимать, что происходит.

Muhtemelen ne olduğunu anlamak için çok gençsin.

Я не могу понимать и сопереживать чужих чувств.

Ben başkalarının duygularını anlayabiliyor ve onlarla empati kurabiliyorum.

Думаю, Том слишком молод, чтобы действительно понимать женщин.

Sanırım Tom kadınları gerçekten anlamayacak kadar çok genç.

Я начинаю понимать, почему ты не любишь Тома.

Tom'u neden sevmediğini anlamaya başlıyorum.

Это идиоматическое выражение. Вы не должны понимать его буквально.

O bir deyimdir. Onun gerçek anlamını anlamak zorunda değilsin.

Я начинаю понимать, почему тебе так нравится эта игра.

Bu oyunu neden bu kadar çok sevdiğini anlamaya başlıyorum.

Мне сложно понимать французский, когда на нём быстро говорят.

Hızla konuşulduğunda Fransızcayı anlamayı zor buluyorum.

Я начинаю понимать, за что Том так любит Бостон.

Tom'un Boston'u neden sevdiğini anlamaya başlıyorum.

Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся,

Öfkelerini işleyip bundan anlam çıkarabilen insanlar

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Nedenini daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz. Belki de av çekmek içindir.

Мы не настолько молоды, чтобы не понимать, что такое любовь.

Aşkın ne olduğunu anlamayacak kadar genç değiliz.

- Мы смогли понять друг друга.
- Мы могли понимать друг друга.

Biz birbirimizi anlayabiliyorduk.

Она ещё слишком мала, чтобы понимать, что её отец умер.

Babasının öldüğünü anlayamayacak kadar küçük.

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Kadınların veya küçük çocukların size ne dediklerini anlamakta güçlük çekiyor musunuz?

- После женитьбы моё владение японским языком улучшилось, и я стал больше понимать.
- После женитьбы моё владение японским языком улучшилось, и я стала больше понимать.

Evlendikten sonra benim Japonca daha iyi oldu ve daha çok anlayabildim.

чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,

bir istatistikçi olmanız gerekmediğini de biliyorum

- Поначалу я не мог его понимать.
- Сначала я его не понимала.

İlk başta onu anlayamadım.

Том достаточно взрослый, чтобы понимать, что то, что он сделал, неправильно.

Tom yaptığının yanlış olduğunu bilecek kadar yaşlı.

- Знание — не то же самое, что понимание.
- Знать – не значит понимать.

Bilmek, anlamakla aynı değildir.

Я не умный, но хотя бы достаточно умный, чтобы это понимать.

Akıllı değilim ama en azından bunu bilecek kadar akıllıyım.

- Мы не понимаем по-французски.
- Мы не можем понимать по-французски.

Biz Fransızcayı anlayamayız.

Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.

Bazı şeyleri neden Tom'a açıklama zahmetinde bulunmadığını anlamaya başlıyorum.

При изучении русского важно понимать разницу между совершенным и несовершенным глагольным видом.

Rusça öğrenirken, düzenli ve düzensiz fiiller arasındaki farkı anlamak önemlidir.

- Он может понимать, но он не может говорить.
- Он понимает, но не говорит.

O anlayabilir ama konuşamaz.

Я не понимаю, а не понимать я не привык. Пожалуйста, объясни ещё раз.

Anlamıyorum ve anlamamaya alışkın değilim. Lütfen onu bir kez daha açıkla.

Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть.

Bilimin amacı, çoğunlukla söylenildiği gibi, anlamak değil, öngörmektir.

- Женщин надо любить, а не понимать.
- Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.

- Kadınlar anlaşılmak değil, sevilmek ister.
- Kadınlar sevilmek için yaratılmıştır, anlaşılmak için değil.