Translation of "отношения" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "отношения" in a sentence and their turkish translations:

Отношения подразумевают компромисс.

İlişkiler uzlaşma gerektirir.

Наши отношения стабильные.

Bizim ilişkimiz istikrarlı.

Их отношения портятся.

- İlişkileri çatırdıyor.
- İlişkileri sallanıyor.

- Это бесперспективные отношения.
- Эти отношения ни к чему не ведут.

Bu sonu olmayan bir ilişki.

- Мы разорвали с ними отношения.
- Мы порвали с ними отношения.

Onlarla ilişkileri kopardık.

Наши отношения напоминают приключение.

Bizim ilişkimiz bir macera gibidir.

У них платонические отношения?

Onların ilişkisi platonik mi?

Отношения - это трудная работа.

İlişkiler zor iştir.

У нас открытые отношения.

Bizim açık bir ilişkimiz var.

У нас хорошие отношения.

Bizim iyi bir ilişkimiz var.

Человеческие отношения очень сложны.

İnsan ilişkileri çok karmaşıktır.

У нас необычные отношения.

- Bizim alışılmadık bir ilişkimiz var.
- Bizim olağandışı bir ilişkimiz var.

Так начались наши отношения.

İlişkimiz böyle başladı.

- Какие у тебя отношения с Томом?
- Какие у вас с Томом отношения?

- Tom'la ilişkin nedir?
- Tom neyin oluyor?
- Tom'un nesi oluyorsun?

- Между нами всегда были хорошие отношения.
- У нас всегда были хорошие отношения.

Biz hep iyi bir ilişki yaşadık.

Мы с Томом поддерживаем отношения.

Tom'la selamlaşıp konuşuyoruz.

Мы с ним разорвали отношения.

- Onunla bağlarımı kopardım.
- Onunla bağımı kestim.
- Onunla ilişiğimi kestim.

У нас строго профессиональные отношения.

İlişkimiz tam anlamıyla profesyonel.

В общем, наши отношения испортились.

Kısacası, ilişkimiz bozuldu.

Брак и отношения — это рабство.

Evlilik ve ilişkiler köleliktir.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Onun sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Bunun sizinle bir ilgisi yok.

- Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
- У Японии есть дипломатические отношения с Китаем.

Japonya'nın Çin ile diplomatik ilişkileri vardır.

- Мы не имели к этому никакого отношения.
- Мы не имели к нему никакого отношения.
- Мы не имели к ней никакого отношения.

Bizim o konuda yapacak hiçbir şeyimiz yoktu.

- Это не имело к тебе никакого отношения.
- Это не имело к вам никакого отношения.

Bunun seninle bir ilgisi yoktu.

- Ты не имеешь к этому никакого отношения.
- Вы не имеете к этому никакого отношения.

Senin bununla bir ilgin yok.

- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет никакого отношения к Тому.
- Это не имеет к Тому никакого отношения.

Bunun Tom'la bir ilgisi yok.

Какие у вас с ним отношения?

Onunla akrabalığınız nedir?

Я не имею к ним отношения.

Onlarla bir ilgim yok.

Это не имеет отношения к делу.

O ilgisiz.

Эти два государства разорвали дипломатические отношения.

İki ülke diplomatik ilişkileri kestiler.

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

Yunanistan ve Almanya arasındaki ilişkiler gergin.

Неужели это настолько не имеет отношения?

Bu o kadar ilgisiz mi?

Они держали свои отношения в тайне.

Onlar ilişkilerini gizli tuttular.

Я имел к этому мало отношения.

Onunla ilgili yapacak çok az şeyim var.

У меня особые отношения с тётей.

Teyzemle özel bir ilişkim var.

Я не имею к этому отношения.

Ben onunla ilgili değilim.

У меня хорошие отношения с одноклассниками.

Sınıf arkadaşlarımla iyi geçiniyorum.

- Я не имел никакого отношения к тому, что случилось.
- Я не имел никакого отношения к тому, что произошло.
- Я не имел к случившемуся никакого отношения.
- Я не имел никакого отношения к произошедшему.

Olanla ilgili yapacak bir şeyim yoktu.

- Как бы ты описал свои отношения с Томом?
- Как бы вы охарактеризовали свои отношения с Томом?

Tom'la ilişkinizi nasıl tanımlardın?

Наполеон и Бертье установили высокоэффективные рабочие отношения

kısa, yazılı emirlere dönüştürme yeteneğine sahipti . Napolyon ve Berthier

Похоже, что наши отношения пошли на спад.

Aramızdaki ilişkiler bozuk gibi görünüyor.

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Onun benimle ilgisi yok.

Он к этому не имеет никакого отношения.

Onun meseleyle hiçbir ilgisi yok.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Onun bununla ilgisi yok.

Это не имеет к нему никакого отношения.

Bunun onunla ilgisi yok.

Я не имею к этому никакого отношения.

Onunla bir ilgim yok.

Я не имею никакого отношения к делу.

Bu konu ile bir ilgim yok.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

Kazayla bir ilgim yoktu.

Я не имел к ней никакого отношения.

Onunla alâkam yok.

Том не имел к скандалу никакого отношения.

Tom'un skandalla bir ilgisi yoktu.

Это не имело к нам никакого отношения.

Onun bizimle ilgisi yoktu.

Это не имело ко мне никакого отношения.

Onun benimle ilgisi yoktu.

Одно к другому не имеет никакого отношения.

Bunun onunla bir ilgisi yok.

Мои отношения с Томом — не твоё дело.

Tom'la olan ilişkim seni ilgilendirmez.

И это действительно повлияет на их отношения?

Peki bu ilişkilerini gerçekten etkileyecek mi?

Я не имел к этому никакого отношения.

Bununla bir ilgim yoktu.

Я думал, что у нас прекрасные отношения.

Harika bir ilişkimiz olduğunu düşündüm.

- Мы состоим в отношениях.
- У нас отношения.

Bizim ilişkimiz var.

Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un onunla bir ilgisi yoktu.

Том не имеет к этому никакого отношения.

Tom'un bununla ilgisi yok.

У нас прекрасные отношения с нашим директором.

Yöneticimizle ilişkilerimiz mükemmeldir.

Я не имею никакого отношения к скандалу.

Skandalla hiçbir ilgim yok.

Это не имеет к ней никакого отношения.

Bunun onunla bir ilgisi yok.

Том сказал Мэри, что их отношения закончились.

Tom Mary'ye ilşkilerinin bittiğini söyledi.

У нас с Томом только платонические отношения.

Tom sadece platonik bir arkadaş.

У них хорошие отношения с соседними странами.

Onların komşu ülkelerle iyi ilişkileri var.

У Тома очень непростые отношения с отцом.

Tom'un, babası ile çok zor bir ilişkisi vardır.

Я к этому не имел никакого отношения.

Benim onunla bir ilgim yoktu.

У тебя были с ним интимные отношения?

Onunla cinsel ilişkiye girdin mi?

У тебя были с ней интимные отношения?

Onunla cinsel ilişkiye girdin mi?

Это не имеет к нам никакого отношения.

Bunun bizimle bir ilgisi yok.

Это не имеет к ним никакого отношения.

Bunun onlarla bir ilgisi yok.

Я не имею отношения к их неприятностям.

Onların sorunlarıyla ilgili yapacak bir şeyim yok.

Том не имел никакого отношения к похищению.

Tom'un çocuk kaçırmakla ilgisi yoktu.

У меня со всеми братьями хорошие отношения.

Tüm erkek kardeşlerimle iyi geçiniyorum.

и вступать в конструктивные отношения с нашими оппонентами,

anlaşmazlıkları hoş görmeyi mümkün kılıyorsa

Это помогает суду перезапустить свои отношения с общественностью,

Mahkeme, kişinin toplumla ilişkisini yenilemesine yarar.

футболисты, имеющие отношения с мафией в футбольном мире

futbol dünyasında mafya ile ilişkisi olan futbolcuları

Я не имел никакого отношения к этому инциденту.

Benim o olayla hiçbir ilgim yok.

Я не имею никакого отношения к этому преступлению.

Suçla bir ilgim yok.

Я не имею никакого отношения к этому делу.

Bu hususla hiçbir ilgim yok.

Она не имеет к этому делу никакого отношения.

Onun konu ile hiçbir ilişkisi yok.

Ты не можешь вот так закончить наши отношения.

İlişkimizi bu şekilde bitiremezsin.

Том и Мэри скрывали свои отношения от родителей.

Tom ve Mary ilişkilerini ailelerinden gizli tuttular.

Я не имел никакого отношения к смерти Тома.

Tom'un ölümüyle hiçbir ilgim yoktu.

Отношения, основанные на абсолютной честности, обречены на провал.

Toplam dürüstlüğe dayalı bir ilişki başarısızlığa mahkûmdur.

Я не имел никакого отношения к увольнению Тома.

Tom'un işten atılmasıyla ilgili yapacak bir şeyim yoktu.

Я не имел к этой ситуации никакого отношения.

Benim o durumla bir ilgim yoktu.

Том не имел никакого отношения к смерти Мэри.

Tom'un Mary'nin ölümüyle ilgisi yoktu.