Translation of "компромисс" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "компромисс" in a sentence and their turkish translations:

- Был достигнут компромисс.
- Компромисс был достигнут.
- Был найден компромисс.

Bir uzlaşmaya varıldı.

- Компромисс был принят.
- Был найден компромисс.

Uzlaşma kabul edildi.

Это был компромисс.

O bir tavizdi.

Отношения подразумевают компромисс.

İlişkiler uzlaşma gerektirir.

- Необходимо найти разумный компромисс.
- Должен быть найден разумный компромисс.

Makul bir uzlaşma bulunması gerekiyor.

Давайте пойдем на компромисс.

Uzlaşalım.

Том согласился на компромисс.

Tom uzlaşmayı kabul etti.

Думаю, это неплохой компромисс.

Bence bu iyi bir uzlaşma.

Думаю, это отличный компромисс.

- Bence bu harika bir uzlaşma.
- Sanırım bu harika bir uzlaşma.

Во всех идеях заложен компромисс.

Tüm bu fikirlerde ödün veriliyor.

Мы должны пойти на компромисс.

Bizim bir uzlaşma yapmamız gerekir.

Нам пришлось пойти на компромисс.

Biz uzlaşmak zorundaydık.

Я не иду на компромисс.

Uzlaşmıyorum.

Он отказывался идти на компромисс.

O, hiçbir uzlaşmayı kabul etmedi.

Идти на компромисс —против моих правил.

Uzlaşmak benim kurallarıma aykırıdır.

Том не хочет идти на компромисс.

Tom uzlaşmak istemiyor.

Обе стороны, наконец, согласились на компромисс.

İki taraf nihayet bir uzlaşma üzerinde anlaştılar.

Это отличный компромисс. Никто не останется неудовлетворенным.

Bu iyi bir uzlaşma.Hiç kimseyi hoşnutsuz bırakmaz.

Он отказался идти на компромисс по этому вопросу.

Konuyla ilgili uzlaşmayı reddetmişti.

Я должен был пойти на компромисс в этом вопросе.

Bu hususta uzlaşmaya varmak zorunda kaldım.

- Я нашел с Томом компромисс.
- Мы с Томом пришли к компромиссу.

Tom'la anlaştım.

- Ты не пойдёшь со мной на компромисс?
- Ты не пойдёшь мне навстречу?

Ortak noktada buluşmayacak mıyız?