Translation of "останавливаться" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "останавливаться" in a sentence and their turkish translations:

- Мы не можем здесь останавливаться.
- Нам нельзя здесь останавливаться.

Burada duramayız.

Я не хочу останавливаться.

Durdurmak istemiyorum.

Том не хочет останавливаться.

Tom durmak istemiyor.

Я не собираюсь останавливаться.

Durmayacağım.

Они не собираются останавливаться.

Onlar durmayacak.

Том не собирается останавливаться.

Tom durmayacak.

Не вижу причин останавливаться.

Durdurmak için bir sebep görmüyorum.

- Мы не собираемся на этом останавливаться.
- Мы не собираемся здесь останавливаться.

Biz burada durmayacağız.

Том отказывался останавливаться и спрашивать дорогу.

Tom yol tarifi sormak için durmayı reddetti.

- Я бы не советовал останавливаться в этом отеле.
- Я бы не советовал останавливаться в этой гостинице.

O otelde kalmamanı tavsiye ederdim.

"Ты должен остановиться". — "Я не хочу останавливаться".

"Durmalısın." "Durmak istemiyorum."

- Почему мы должны остановиться?
- Зачем нам останавливаться?

Neden durmalıyız?

Мы не собираемся снова останавливаться в этом отеле.

O otelde tekrar kalmayacağız.

- Том не хотел останавливаться.
- Том не хотел прекращать.

Tom durmak istemedi.

Этот поезд будет останавливаться на всех станциях до Уимблдона.

Bu tren Wimbledon'a kadar olan tüm istasyonlara uğrar.

- Мы не можем сейчас останавливаться.
- Мы не можем сейчас остановиться.

Şimdi duramayız.

- Я знал, что Том не остановится.
- Я знал, что Том не собирается останавливаться.

Tom'un durmayacağını biliyordum.

Машины скорой помощи не должны останавливаться на красный свет, но они, как правило, замедляют ход.

Cankurtaranlar kırmızı ışıklarda durmak zorunda değiller ama genellikle yavaşlarlar.

- У меня нет намерения оставаться здесь в Бостоне.
- Я не намереваюсь останавливаться здесь в Бостоне.

Boston'da burada kalmaya niyetim yok.