Translation of "дорогу" in Chinese

0.009 sec.

Examples of using "дорогу" in a sentence and their chinese translations:

- Собака перешла дорогу.
- Собака перешла через дорогу.

那条狗过街了。

- Она боялась перейти дорогу.
- Ей было страшно перейти дорогу.
- Она боялась переходить дорогу.

她怕過馬路。

Том перешёл дорогу.

汤姆穿过马路。

Он перешёл дорогу.

他穿过公路。

- Ей было страшно переходить через дорогу.
- Она боялась перейти дорогу.

她怕過馬路。

Старик преградил ей дорогу.

這個老人擋了她的路。

Дорогу преграждало упавшее дерево.

一棵倒下的树挡住了路。

Упавшее дерево перегородило дорогу.

有棵樹倒了下來,把路堵住了。

Они живут через дорогу.

他們住在路對面。

Давай перейдём через дорогу.

咱们穿马路吧。

Он поскользнулся, переходя дорогу.

过马路的时候,他滑了一跤。

Поверните на дорогу справа.

走右邊的道路。

Его дом через дорогу.

他的房子在街對面。

Старик осторожно перешёл дорогу.

老人小心翼翼地过了马路。

- Будь внимателен, когда переходишь через дорогу.
- Будь внимательна, когда переходишь через дорогу.

过马路时小心.

- Следи за дорогой.
- Следите за дорогой.
- Смотри на дорогу!
- Смотрите на дорогу!

看着路。

Он живет прямо через дорогу.

他就住在馬路對面。

Мой дом - прямо через дорогу.

我的房子就在對街。

Вы можете показать мне дорогу?

请你给我指点一下。

Вы не покажете мне дорогу?

- 請你告訴我路怎麼走好嗎?
- 請您給我指一指路好嗎?

Через дорогу расположен круглосуточный магазин.

有一家便利店在马路斜对面。

- Я видел, как он переходил через дорогу.
- Я видел, как он переходит через дорогу.
- Я видел, как он переходил дорогу.

我看见他穿过了马路。

- Я покажу тебе путь.
- Я укажу тебе путь.
- Я покажу тебе дорогу.
- Я укажу тебе дорогу.
- Я покажу вам дорогу.

我會為你帶路。

- Пожалуйста, не подскажете ли вы мне дорогу?
- Простите, вы не подскажете мне дорогу?

請你告訴我路怎麼走好嗎?

- Если не знаешь дорогу, спроси у полицейского.
- Если не знаете дорогу, спросите у полицейского.

要是不知道路的话去问警察吧。

Я не могу вспомнить туда дорогу.

我不記得怎麼去那裡了。

- Давай перейдём через дорогу.
- Перейдём улицу.

- 我們過馬路吧。
- 我們過街吧。

Она помогла пожилому мужчине перейти дорогу.

她帮助了一位老人过马路。

Она помогла пожилой женщине перейти дорогу.

她帮助了一位老人过马路。

Подскажите мне дорогу до магазина XYZ, пожалуйста.

请告诉我去XYZ的路。

Её сбила машина, когда она переходила дорогу.

她过马路的时候被车撞了。

Не подскажете мне дорогу до его дома?

請問他家在哪裡。

Какая-то женщина спросила у меня дорогу.

有個女人向我問路。

Красные линии на карте обозначают железную дорогу.

地圖上的紅線代表鐵路。

Если не знаете дорогу, спросите у полицейского.

要是不知道路的话去问警察吧。

- Не могли бы Вы указать мне дорогу к станции Киото?
- Вы не подскажете мне дорогу до станции Киото?

请问到京都站怎么走?

- Дорогу преграждало упавшее дерево.
- Путь преграждало упавшее дерево.

一棵倒下的树挡住了路。

- Не могли бы вы показать мне дорогу к автобусной остановке?
- Не могли бы вы мне показать дорогу к автобусной остановке?

請問公車站該怎麼去?

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

- 這班火車如此的擁擠以至於我整個車程都必須站著。
- 火車擁擠極了,我整趟車程都沒有位子坐。

Извините, вы не покажете мне дорогу к следующей деревне?

能不能麻烦你告诉我去邻村怎么走?

Повернув направо и перейдя дорогу, вы окажетесь на месте.

右拐弯马路对面过去一点就到了。

Не могли бы Вы указать мне дорогу к станции Киото?

请问到京都站怎么走?

- Они живут через дорогу.
- Они живут на другой стороне дороги.

他們住在路對面。

- Я видел, как он переходил улицу.
- Я видел, как он переходил через дорогу.
- Я видел, как он переходит улицу.
- Я видел, как он переходит через дорогу.

我看见他穿过了马路。

Идёшь прямо по улице, переходишь дорогу со светофором — и ты на месте.

你一路往前走,过了红绿灯就到了。

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

對街有一家旅館。

Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два тратят на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.

都市裡的父親每天花八個小時在辦公室裡,而且每天早上和晚上另外再花兩個小時在往返於工作並擠滿了人的火車上。