Translation of "народу»" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "народу»" in a sentence and their turkish translations:

Было много народу.

Bir sürü insan vardı.

- Том говорит, что народу полно.
- Том говорит, что много народу.

Tom oranın kalabalık olduğunu söylüyor.

Политик должен служить народу.

Politikalar insanlara hizmet etmelidir.

Комната была полна народу.

Oda insanlarla doluydu.

Сколько народу тут работает?

Burada kaç kişi çalışıyor?

На пляже было немного народу.

Sahilde az sayıda kişi vardı.

Сколько народу в этой комнате?

Bu odada kaç kişi var?

Похоже, её знает масса народу.

Bir sürü insan onu tanıyor gibi görünüyor.

В комнате было полно народу.

Oda kalabalıktı.

- Сегодня полно народу.
- Сегодня полно народа.

Bugün kalabalık.

На похоронах Тома было много народу.

Tom'un cenazesine birçok insan katıldı.

Сегодня в парке было много народу.

Bugün parkta birçok insan vardı.

- Здесь много народу.
- Тут много людей.

Burada epey insan var.

- Было полно народа.
- Было полно народу.

O kalabalıktı.

Мы отдаём этот город сербскому народу.

Biz bu kasabayı Sırp ulusuna veririz.

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

Oda insanlarla dolu.

Я не так много народу тут знаю.

Buradaki pek çok kişiyi tanımıyorum.

Словарь Коллинза определяет это слово, как «приверженность народу»,

Collins sözlüğü bu terimi "kendi ulusuna bağlılık" diye tanımlıyor

- Там было много народа.
- Там было много народу.

Orada bir sürü insan vardı.

Каждый язык одинаково ценен и дорог своему народу.

Her dil konuşanları için eşit ölçüde değerli ve kıymetlidir.

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

Hatta birçoğu almadı bile. Devlet erzak yardımında bulundu halkına

- На пляже было полно народу.
- На пляже было много народа.

Sahilde bir sürü insan vardı.

С каждым годом сюда приезжает всё меньше и меньше народу.

Buraya her yıl daha az kişi gelir.

- Чем меньше людей знает, тем лучше.
- Чем меньше народу знает, тем лучше.

Bilen ne kadar az kişi olursa, o kadar iyi.

- В этой комнате слишком много народа.
- В этой комнате слишком много народу.

Bu odada çok fazla kişi var.

- В комнате было слишком много народу.
- В комнате было слишком много народа.

Odada çok fazla insan vardı.

- На пляже было слишком много народа.
- На пляже было слишком много народу.

Sahilde aşırı fazla insan vardı.

В автобусе было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.

Otobüs o kadar kalabalıktı ki istasyona kadar ayakta tutuldum.

- На улице было много людей.
- На улице было много народу.
- На улице было многолюдно.

Sokakta çok insan vardı.

- В парке было много людей.
- В парке было много народа.
- В парке было много народу.

Parkta bir sürü insan vardı.

- В тесноте, да не в обиде.
- Чем больше, тем веселее.
- Чем больше народу, тем лучше.
- Чем больше людей, тем веселей.

Ne kadar çok olursa, o kadar iyi.

«Сегодня похоронили молочника. Было много народу, потому что все в деревне его знали». — «О, так в Линсхотене есть молочник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»

"Bugün sütçü toprağa verildi. Orada birçok insan vardı, çünkü köydeki herkes onu tanıyordu." "Ah, Linschoten'da bir sütçü mü vardı?" "Şey, hayır, artık değil!"

- В комнате было слишком многолюдно.
- В комнате было слишком много народу.
- Комната была переполнена людьми.
- В комнате яблоку было негде упасть.
- Комната была заполнена людьми.

Oda çok kalabalıktı.