Translation of "решила" in Turkish

0.029 sec.

Examples of using "решила" in a sentence and their turkish translations:

- Она решила пойти.
- Она решила поехать.

O gitmeye karar verdi.

- Она решила вести дневник.
- Она решила завести дневник.

O, bir günlük tutmaya karar verdi.

- Пара решила усыновить сироту.
- Пара решила удочерить сироту.

Çift bir yetimi evlat edinmeye karar verdi.

- Как она решила задачу?
- Как она решила проблему?

O, sorunu nasıl çözdü?

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

- İşinden istifa etmeye karar verdi.
- İşinden ayrılmaya karar verdi.
- O istifa etmeye karar verdi.
- O işini bırakmaya karar verdi.

- Она решила перестать курить.
- Она решила бросить курить.

O sigarayı bırakmaya karar verdi.

- Она решила не ходить.
- Она решила не ехать.

O gitmemeye karar verdi.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уйти с работы.
- Она решила бросить работу.

- İşinden istifa etmeye karar verdi.
- İşinden ayrılmaya karar verdi.
- O işini bırakmaya karar verdi.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

Kolayca sorunu çözdü.

- Наконец-то, она решила задачу.
- Наконец, она решила эту проблему.

Sonunda, o, sorunu halletti.

Она решила стать врачом.

O bir doktor olmaya karar verdi.

Мария решила отравить его.

Mary onu ​​zehirlemeye karar verdi.

Я решила заняться политикой.

- Siyasete girmeye karar verdim.
- Politikaya girmeye karar verdim.

Технология решила множество проблем.

Teknoloji sorunların çoğunu çözdü.

Кажется, зима решила остаться.

Kış burada kalmak gibi görünüyor.

Она решила покинуть компанию.

O şirketten istifa etmek için kararını verdi.

Лейла решила надеть хиджаб.

Leyla başını örtmeye karar verdi.

- Она решила выйти за него.
- Она решила выйти за него замуж.

O, onunla evlenmeye karar verdi.

- Я решил пойти.
- Я решила пойти.
- Я решил сходить.
- Я решила сходить.

Gitmeye karar verdim.

Это я и решила выяснить.

İşte bu tam da benim araştırmaya karar verdiğim şey.

Она решила головоломку с лёгкостью.

O, bilmeceyi kolaylıkla çözdü.

Она решила выйти за Тома.

O, Tom'la evlenmeye karar verdi.

Кончита решила рассказать Мэри правду.

Conchita Mary'ye gerçeği söylemeye karar verdi.

Моя сестра решила стать учителем.

Kız kardeşim bir öğretmen olmaya karar verdi.

Я решила поехать в Бостон.

Boston'a gitmeye karar verdim.

Мэри решила купить синее платье.

Mary mavi bir elbise satın almaya karar verdi.

Жена решила от меня уйти.

Karım beni terk etmeye karar verdi.

Мэри решила есть побольше мяты.

Mary daha çok nane yemeye karar verdi.

Она решила пойти с нами.

O bizimle gelmeye karar verdi.

Мэри решила войти в комнату.

Mary odaya girmeye karar verdi.

Она решила поехать за границу.

O, yurt dışına çakmaya karar verdi.

Она решила учиться за границей.

Yurt dışında öğrenim yapmaya karar verdi.

Она решила попробовать знакомства через Интернет.

Şansını internet sitelerinde denemeye karar verdi

но я решила этого не делать.

ama yapmamaya karar verdim.

Наука не решила всех жизненных проблем.

Bilim hayatın tüm sorunlarını çözememiştir.

Я решила выйти замуж за Тома.

Tom'la evlenmeye karar verdim.

Я решила признаться ему в любви.

Ona aşkımı söylemeye karar verdim.

Она решила поехать учиться в США.

Gidip Amerika'da okumaya karar verdi.

Я решила выйти за него замуж.

Onunla evlenmeye karar verdim.

Джуди решила надеть своё новое бикини.

Judy yeni bikinisini giymeye karar verdi.

Она решила обратиться за юридической консультацией.

O yasal danışmanlık almaya karar verdi.

Лайла решила, что развод - единственный вариант.

Leyla, boşanmanın tek seçenek olduğuna karar verdi.

- Я решил туда пойти.
- Я решила туда пойти.
- Я решил туда сходить.
- Я решила туда сходить.

Oraya gitmeye karar verdim.

- Я решил простить их.
- Я решила простить их.
- Я решила их простить.
- Я решил их простить.

- Onu affetmeye karar verdim.
- Onları affetmeye karar verdim.

Поэтому я решила называть себя «счастливой феминисткой».

Bunun üzerine kendime "mutlu feminist" demeye karar verdim.

Мэри решила никогда больше его не видеть.

Mary artık onu asla görmemeye karar verdi.

Она решила не принимать участия в заседании.

Toplantıya katılmamaya karar verdi.

Я решила сказать ей, что люблю его.

Onu sevdiğimi ona söylemeye karar verdim.

Она решила не оспаривать обвинение в суде.

O, mahkemedeki suçlamalara itiraz etmemeye karar verdi.

- Том не знал, что Мэри решила уволиться с работы.
- Том не знал, что Мэри решила уйти с работы.
- Том не знал, что Мэри решила бросить работу.

Tom Mary'nin işini bırakmaya karar verdiğini bilmiyordu.

- Ты решил не ходить.
- Ты решила не ходить.
- Ты решил туда не ходить.
- Ты решила туда не ходить.
- Ты решил туда не идти.
- Ты решила туда не идти.

Oraya gitmemeye karar verdin.

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

Ben de küçük çaplı bir deney yapmaya karar verdim.

В итоге я решила отказаться от их советов

Bu yüzden onların tavsiyelerine sırtımı dönmeye karar verdim

я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.

bazı klasik işletme yetileriyle bu süreci yeniden düzenlemek istedim.

И тогда я решила написать кое-что ещё.

Bir şey daha yazmaya karar verdim:

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

kendime bu soruları sormaya karar verdim ve

- Я решил изучать стенографию.
- Я решила изучать стенографию.

Stenografi okumaya karar verdim.

- Я решил учить кандзи.
- Я решила учить кандзи.

Kanji çalışmaya karar verdim.

Люся решила бросить все и уехать в Сибирь.

Lyusya her şeyden vazgeçip Sibirya'ya gitmeye karar verdi.

- Я решил, что рискну.
- Я решила, что рискну.

Riski göze almaya karar verdim.

- Я решила сказать да.
- Я решил сказать да.

Evet demeye karar verdim.

- Я решила купить машину.
- Я решил купить машину.

Bir araba almaya karar verdim.

Мэри решила не обращать внимания на поведение Тома.

Mary Tom'un davranışını görmezden gelmeye karar verdi.

- Я решил позвонить Тому.
- Я решила позвонить Тому.

Tom'u aramaya karar verdim.

Решила блеснуть умом на паре, да не проехало...

O ders sırasında akıllılığını göstermek istedi ama o başarısız oldu.

- Я решил пойти туда.
- Я решила пойти туда.

Oraya gitmeye karar verdim.

Я решила сказать Тому, что он мне нравится.

Tom'a onu sevdiğimi söylemeye karar verdim.

Том не знал, что Мэри решила его бросить.

Tom Mary'nin onu terk etmeye karar verdiğini bilmiyordu.

Я решила сказать Тому, что я его люблю.

Tom'a onu sevdiğimi söylemeye karar verdim.

- Я решил это сделать.
- Я решила это сделать.

Onu yapmaya karar verdim.

Она решила остаться у нас на некоторое время.

Bir müddet bizde kalmaya karar verdi.

- Что ты решил?
- Что вы решили?
- Каково ваше решение?
- Каково твоё решение?
- Что ты решила?
- Что решил?
- Что решила?

Kararın nedir?

- Я решил не делать этого.
- Я решила не делать этого.
- Я решила этого не делать.
- Я решил этого не делать.

Onu yapmamaya karar verdim.

- Я решил тебя простить.
- Я решила тебя простить.
- Я решила простить тебя.
- Я решил простить тебя.
- Я решил вас простить.

Seni affetmeye karar verdim.

Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.

ve giderken ona bahşiş bırakmaya karar verdim.

Именно тогда я решила оставить карьеру на Уолл-стрит

Wall Street'teki kariyerimi bırakıp Gro İstihbarat'ı başlatmak üzere

- Вы уже решили?
- Ты уже решил?
- Ты уже решила?

Önceden karar verdin mi?

Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.

O şişman erkekleri seviyordu, bu yüzden Budizm'e dönmeye karar verdi.

- Ты наконец решил?
- Ты наконец решила?
- Вы наконец решили?

Sonunda karar verdin mi?

- Мэри приняла решение бросить курить.
- Мэри решила бросить курить.

Mary sigarayı bırakmaya karar verdi.

Том знал, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom Mary'nin eski gitarını kime vereceğine karar verdiğini biliyordu.

- Том знает, почему Мэри решила не ходить с Джоном на пикник.
- Том знает, почему Мэри решила не ездить с Джоном на пикник.

Tom Mary'nin neden John'la birlikte pikniğe gitmemeye karar verdiğini biliyor.

- Я решила учиться за границей.
- Я решил учиться за границей.

Ben yurt dışında öğrenim görmeye karar verdim.

- Она выбрала синее платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

O, mavi bir elbisede karar verdi.

- Я решил принять ваше предложение.
- Я решила принять ваше предложение.

Teklifini kabul etmeye karar verdim.

- Я решила сесть на диету.
- Я решил сесть на диету.

Diyete başlamaya karar verdim.

- Я решил сказать ему правду.
- Я решила сказать ему правду.

Ona gerçeği söylemeye karar verdim.

- Я решил перестать есть мясо.
- Я решила перестать есть мясо.

Et yemeyi durdurmaya karar verdim.

- Что ты решил?
- Что вы решили?
- Что решил?
- Что решила?

Kararın nedir?

- Я решил поститься до смерти.
- Я решила поститься до смерти.

Ölüm orucu tutmaya karar verdim.

- Я решил начать учить французский.
- Я решила начать учить французский.

- Fransızca çalışmaya başlamaya karar verdim.
- Fransızca okumaya karar verdim.

- Я решила переехать в Бостон.
- Я решил переехать в Бостон.

Boston'a taşınmaya karar verdim.

Том бы не удивился, если бы Мэри решила не идти.

Mary gitmemeye karar verse Tom şaşırmaz.

Том не знает, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom Mary'nin eski gitarını kime vermeye karar verdiğini bilmiyor.

Том не знал, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom, Mary'nin eski gitarını kime vermeye karar verdiğini bilmiyordu.

- Я решил сделать это сам.
- Я решила сделать это сама.

Bunu tek başıma yapmaya karar verdim.