Translation of "мышей" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "мышей" in a sentence and their turkish translations:

- Мэри боится мышей.
- Мария мышей боится.

Mary farelerden korkar.

- Ты боишься мышей?
- Вы боитесь мышей?

Farelerden korkar mısın?

Ненавижу мышей.

Farelerden nefret ederim.

- Ты боишься летучих мышей?
- Вы боитесь летучих мышей?

Yarasalardan korkuyor musun?

Кошки ловят мышей.

Kediler fareleri yakalar.

Кот ловит мышей.

Kedi fareleri yakalar.

Я боюсь мышей.

Farelerden korkarım.

Она поймала двух мышей.

O iki fare yakaladı.

Я боюсь летучих мышей.

Ben yarasalardan korkuyorum.

Она ненавидела летучих мышей.

O, yarasalardan nefret ediyordu.

Некоторые ужасно боятся мышей.

Bazı insanlar farelerden çok korkarlar.

- Этот кот не ловит мышей.
- Этот кот не охотится на мышей.

Bu kedi fareleri kovalamaz.

Есть два вида летучих мышей

yarasalarda iki tane tür vardır

здесь мы знаем летучих мышей

işte yarasaları yakından tanıdık

Много ли мышей в тундре?

Tundrada birçok fare var mı?

Современные кошки не едят мышей.

Modern kediler fare yemezler.

У мышей не бывает внуков.

Farelerin torunları yoktur.

У лесных мышей такой возможности нет.

Fakat orman faresinin böyle bir seçeneği yok.

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

şimdi bir bakalım bu yarasalar insanlara

Легко прыгает на других летучих мышей

diğer yarasalara da kolayca atlıyor

в конце этого, миллионы летучих мышей

bunun sonunda ise milyonlarca yarasa

Даже язык некоторых летучих мышей пушистый

kimi yarasaların dilleri bile tüylüdür

Слоны в несколько раз больше мышей.

Filler farelerden kat kat büyüktür.

Сколько летучих мышей в этой пещере?

Bu mağarada kaç tane yarasa var?

В этой пещере полно летучих мышей.

Bu mağara yarasalarla dolu.

Разве бывают колокольни без летучих мышей?

- Yarasasız bir çan kulesine nasıl sahip olabilirsin?
- Yarasasız çan kulesi olamaz.

Массовый отток миллионов летучих мышей продолжается часами.

Milyonlarca yarasanın göçü saatlerce sürer.

они видят этих летучих мышей как хозяев

bu yarasaları konakçı olarak görüyorlar

Мы избавились от мышей в его доме.

Onun evindeki farelerden kurtulduk.

В этой пещере живёт много летучих мышей.

Birçok yarasa bu mağarada yaşar.

Том пытался избавиться от мышей в своем доме.

Tom evindeki farelerden kurtulmaya çalışıyor.

оседает в теле летучих мышей. Эта ситуация называется хостел

yarasaların vücuduna yerleşiyor. Bu duruma konakçılık deniyor

так что миллионы летучих мышей можно найти в пещере

yani bir mağarada milyonlarca yarasa bulunabiliyor

мы будем любить летучих мышей больше, чем когда-либо

yarasaları her zamankinden çok daha fazla seveceğiz aslında

Кошки едят летучих мышей, или летучие мыши едят кошек?

Kediler mi yarasaları yerler yoksa yarasalar mı kedileri yerler?

и вдруг мы можем увидеть эти вирусы, зараженные миллионами летучих мышей.

ve bir anda milyonlarca yarasaya bulaşmış şekilde görebiliyoruz biz bu virüsleri

есть естественный GPS, который мы знаем у китов и летучих мышей

balinalarda ve yarasalarda bildiğimiz doğal bir GPS var

но это было бы неправильно, если мы скажем месть летучих мышей людям

fakat bu durum yarasaların insanlardan intikamı dersek yanlış olmaz

и это на самом деле признак зла у летучих мышей. Считается зловещим

ve aslında yarasalarda kötülük belirtisidir. Uğursuz sayılır

Неважно, белый кот или чёрный; важно то, что он умеет ловить мышей.

Kedinin beyaz mı yoksa siyah mı olduğu önemli değil; önemli şey fareleri yakalayabilip yakalayamamasıdır.

Кошка - это миниатюрный лев, который любит мышей, ненавидит собак и терпит людей.

Bir kedi; fareleri seven, köpeklerden nefret eden ve insanlara tahammül eden minyatür bir aslandır.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Vampir yarasalar en çok en kara gecelerde harekete geçer. Karanlıkta kan peşindedirler.