Translation of "двух" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "двух" in a sentence and their arabic translations:

Чуть больше двух.

فتقريباً عدد التكاثر الأساسي هو فقط 2

вы увидите двух собак.

سترون كلبين في هذا المقطع.

основывается на двух вещах:

موقع الرأس بناءً على شيئين:

Метод состоит из двух шагов.

تُنفّذ بخطوتين.

Город состоит из двух частей.

المدينة تتكون من جزأين

оказывается сдавленным с двух сторон.

ووجد أودريم نفسه مضغوطاً على الجانبين

За смену всего двух поколений

‫خلال جيلين فقط،‬

Она спит на двух подушках.

هي تنام بوسادتين.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

اصطاد عصفورين بحجر واحد.

Раньше двух она не пришла.

لم تأت قبل الثانية.

- Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
- Таким образом я убиваю двух зайцев.

هكذا، سأضرب عصفورين بحجر واحد.

- Фадил учит арабский около двух лет.
- Фадил учит арабский язык около двух лет.

فاضل يتعلّم العربيّة منذ سنتان.

- Он обменял свою корову на двух лошадей.
- Он обменял свою корову на двух коней.

هو قايض بقرته مقابل حصانين.

- Ты можешь взять любую из двух книг.
- Ты можешь взять одну из двух книг.

يمكنك أن تأخذ أحد الكتابين.

и потребность в изучении двух языков

والطلب على التعليم ثنائي اللغة

Это результат примерно двух месяцев дрессировки.

فعلياً بعد شهرين من التدريب.

Причём происходит это с двух сторон:

إراشر مزدوج

он встречает ещё только двух студентов.

سيجد اثنين فقط من الطلاب الآخرين في هذه المدرسة بأكملها.

от двух массовых «вымираний» рабочих мест.

ونهضنا من عمليتي انقراض للوظائف من قبل.

в сущности из-за двух моментов.

حقًا بسبب أمرين اثنين.

я расскажу вам лишь о двух.

دعوني أطلعكم على سببين:

Различие в использовании двух слов очевидно.

الفرق في الاستخدام بين الكلمتين واضح.

Он потерял двух сыновей на войне.

فقد ابنين في الحرب.

Какой из двух путей ты выбираешь?

أي السبيلين تختار؟

Я убил двух зайцев одним выстрелом.

أصبت عصفورين بحجر واحد.

Мы проговорили до двух часов ночи.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Которая из этих двух книг твоя?

أيهما كتابك؟

Очень вероятно, что один из двух сидящих

في أغلب الأحوال ستجد أن واحد من الشخصين

Учёные выдвинули не менее двух различных теорий.

وقد خرج العلماء بتفسرين مختلفين على الأقل.

Лисе может позволить себе обучение двух дочерей

يمكنها دفع رسوم تعليم ابنتيها،

Но ночь – это палка о двух концах.

‫لكن الليل سلاح ذو حدين.‬

Это художественная модель столкновения двух чёрных дыр,

وهذا تصوير فني لتصادم ثقبين أسودين،

Итак, вы в двух метрах от человека?

هل أنت على بعد ٦ أقدام من الشخص؟

Ты можешь взять одну из двух книг.

يمكنك أن تأخذ أحد الكتابين.

своего ребёнка или поможете вырастить двух племянников.

أو ساهمت في تمكين شقيق من أن يربي طفلين

подвёл итоги последних двух десятилетий эмпирических исследований,

رمى إلى تلخيص البحوث التجريبية للعقود القليلة الماضية

Он ростом около двух метров, светловолосый и голубоглазый.

كان طوله مترين ولديه شعر أشقر وعينان زرقاوان.

Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах.

كي أشرح لكم ذلك، دعوني أحدثكم عن كلمتين.

Я совершила каминг-аут меньше двух лет назад.

لقد خرجت في العلانية من أقل من سنتين

я жила в своих двух мирах, как хамелеон.

وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء.

Я хотел бы начать с двух коротких экспериментов.

أحب أن أبدأ بإجراء تجربتين قصيرتين معكم جميعاً.

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

كانت هناك عوامل تدفع هذين الاثنين إلى طريق واحد،

Один из этих двух мальчиков знает об этом.

أحد الولدين يعرف ذلك.

Сколько человек из вас могут говорить на двух языках?

كم شخص بينكم يمكنه أن يتحدث لغتين؟

(На сцене) ГБ: Это после одного-двух месяцев тренировок.

هذا بعد مايقارب شهر أو شهرين من التدريب

мне необходимо было найти двух человек в каждой стране,

ناضلت لإيجاد شخصان في كل بلد

так как на часах было около двух часов ночи.

لأن ما حصل كان بحوالي الساعة الثانية صباحاً

и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Поэтому она попросила двух своих подруг устроить соответствующую вечеринку.

ومن ثمّ، طلبت من صديقتين تنظيم تجمّع مكرّس لهذا الغرض.

В течение двух недель мы ездили по Коста-Рике

ومكثنا مدة أسبوعين نصولُ ونجولُ كل أنحاء كوستاريكا،

с низким уровнем дохода, часто возделывая менее двух гектаров.

‫هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة.‬

у двух третей людей нет доступа к медицинскому сканированию.

لا يستطيع ثلثا البشر الحصول على تصوير طبي.

И, к сожалению, сотрудничества этих двух гениев не существует.

ولسوء الحظ ، لا يوجد تعاون بين هذين العبقريين.

В нашей культуре нельзя жениться на двух женщинах сразу.

لا يمكنك في ثقافتنا أن تتزوج بزوجتين في آن واحد.

После 10 циклов мы получаем более двух тысяч зараженных.

بعد عشرة دورات، يصبح هذا أكثر من الفي شخص.

Которая из этих двух книг старее — эта или та?

أي الكتابين أقدم، هذا أم ذاك؟

А на третьей я поменяла только один из двух цветов.

وفي اللوحة الثالثة، قمت بتغيير لون واحد فقط من لونين.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

يتحدث أفرادها لغتين أصليتين في آن واحد؟

Так мы сможем сдержать повышение температур в пределах двух градусов.

ولذلك لكي نبقى تحت درجتين من هدف الاحترار.

В течение следующих двух дней англо-гасконцы пытались атаковать город.

خلال اليومين المقبلين، حاول الأنجلو غاسكون مهاجمة المدينة

и было конфисковано более двух миллионов готовых поддельных предметов одежды,

وتمت مصادرة اكثر من مليوني قطعة ملابس،

Gemini 8 осуществила первую стыковку двух космических кораблей на орбите.

حقق الجوزاء 8 الالتحام الأول لمركبتين فضائيتين في المدار.

Крайне редко можно наблюдать двух осьминогов рядом друг с другом.

‫من النادر جدًا رؤية أخطبوطين‬ ‫بقرب بعضهما بعضًا.‬

с точки зрения двух этих категорий и определить, что для нас

واحدة تلو الأخرى.

Там двух- или трёхлетняя девчушка, такого же возраста, как та малышка.

كانت فتاة في الثانية أو الثالثة من العمر أيضًا،

Контроль над каналом Великобританией играл важную роль в двух Мировых Войнах

وكانت السيطرة البريطانية على قناة السويس ميزة استراتيجية كبيرة في كل من الحروب العالمية.

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

استغرق الأمر مني أكثر من ساعتين لأترجم بضع صفحات في اللغة الإنجليزية.

В 1950-х годах в ней было около двух миллионов морских котиков.

في خمسينيات القرن العشرين، كان هناك حوالي 2 مليون فقمة في تلك المستعمرة.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

الإسباني في معركة توديلا ، مما أرسل العدو يفر في اتجاهين.

- Эти две картины с хорошей рамкой.
- У этих двух картин хорошая рамка.

هاتان صورتان جميلتان إطاراهُما.

- Эверетт говорил в течение почти двух часов.
- Эверетт говорил почти два часа.

تحدث ايفرت لقرابة الساعتين.

Думаю, мы все согласимся с тем, что говорить на двух языках — это хорошо.

أعتقد أننا جميعا متفقون بأن إتقان لغتين بطلاقة أمر جيد.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

و هنا يظهر كيف تسافر جزيئات الهواء عند السعال فى حالة ارتداء نوعين من الكمامات

Здесь также были сообщения о том, что экипаж, состоящий из двух братьев, путешествовал вовремя.

هنا أيضًا كانت هناك مزاعم بأن الطاقم ، الذي كان شقيقين ، كان يسافر في الوقت المحدد.

После более чем двух десятилетий правления, Филипп II Македонский оказался в зените своей силы.

بعد أكثر من عقدين من الحكم، كان فيليب الثاني ملك مقدونيا في ذروة سلطته

- Старый друг лучше новых двух.
- Лучше один друг в беде, чем сотня на гулянке.

صديق في اليد خير من اثنين على الشجرة!

Но НАСА требовалось больше опыта в связи и отслеживании двух отдельных космических кораблей на лунной

لكن ناسا احتاجت إلى مزيد من الخبرة في الاتصالات وتتبع مركبتين فضائيتين منفصلتين في

У меня большая проблема с компьютером. Я провёл больше двух часов, безуспешно пытаясь починить его.

عندي مشكلة كبيرة مع الحاسوب , قضيت أكثر من ساعتين أحاول إصلاحه بلا جدوى .

В течение двух часов и сорока минут Армстронг и Олдрин собирали образцы горных пород, ставили научные

لمدة ساعتين وأربعين دقيقة ، جمع أرمسترونج وألدرين عينات من الصخور ، وأجروا

Ни один из двух предводителей не мог быть уверен в том, чью сторон выберет молодой военачальник.

لم يكن كلا الزعيمين على يقين مع من سيصطف اللورد الشاب

Она двух слов по-испански связать не может, а утверждает, что знает его на среднем уровне.

- لا يمكنها وضع كلمتين معًا بالإسبانية ، لكنها تدعي أنها في مستوى متوسط.
- لا يمكنها وضع كلمتين معًا بالإسبانية ، لكنها تدعي أنها مستوها متوسط.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

‫تستخدم الدببة القطبية قواها الهائلة‬ ‫لكسر السطح.‬ ‫لكن على الأقل ثلثي عمليات الصيد‬ ‫ستبوء بالفشل.‬

Но в двух словах, они не могут получать 58 с лишним долларов в год без вашего согласия.

ولكن باختصار ، لا يمكنهم الحصول على 58 دولارًا غريبًا سنويًا بدون موافقتك.

Если грипп имеет значение R-0 равное 1.3, это значит что каждый человек заражает одного или двух людей.

ان كان عدد التكاثر للإنفلونزا 1.3، هذا يعني ان كل شخص بإمكانه نشر العدوى لشخص او اثنين