Translation of "моря" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "моря" in a sentence and their turkish translations:

Он боится моря.

O, denizden korkar.

Уровень моря поднимается.

Deniz seviyesi yükseliyor.

слишком глубоко для моря

bir denize göre çok fazla derin

В Армении нет моря.

Ermenistan'da deniz yoktur.

Гостиница находится у моря.

Otel deniz kenarındadır.

Мы далеко от моря?

Biz denizden ne kadar uzaktayız?

Ветра с моря влажные.

Denizden gelen rüzgarlar nemlidir.

Ветер дует с моря.

Rüzgar denizden esiyor.

- У него дом у моря.
- У него есть дом у моря.

Onun denize yakın bir evi var.

- Мы здесь на уровне моря.
- Мы здесь находимся на уровне моря.

Burada deniz seviyesindeyiz.

Во-первых, подъём уровня моря.

İlki deniz seviyesi yükselmesi.

Давайте сфотографируемся на фоне моря.

Arka planda deniz manzaralı bir resmimizi çektirelim.

До моря не более полумили.

Denize yarım milden daha fazla değil.

Давай доедем до самого моря.

Denize kadar araba sürelim.

Солнце поднялось из-за моря.

Güneş denizden yükseldi.

Холодный ветер дует с моря.

Denizden soğuk rüzgar esiyor.

Их дома расположены у моря.

Onların evleri denize yakın durumdadır.

Корабль погрузился на дно моря.

Gemi denizin dibine battı.

С моря дует прохладный ветер.

Denizden serin bir rüzgar esiyor.

Большинство рек впадают в моря.

Çoğu nehirler denize akar.

Она никогда не видела моря.

O hiç deniz görmedi.

Мне нравятся волны Черного моря.

Karadeniz'in dalgalarını severim.

Только глупец не боится моря.

Sadece bir aptal denizden korkmaz.

поднимают из глубин моря высокопитательные вещества,

dipteki zengin besinleri kaldırarak burayı dünyanın

Так они общаются в глубине моря.

Derinlerde bu şekilde iletişim kurarlar.

Мы провели отпуск на берегу моря.

Tatilimizi deniz kenarında geçirdik.

Мы всегда проводим каникулы у моря.

Tatilimizi her zaman deniz kenarında geçiririz.

Мы отлично провели время у моря.

Biz deniz kenarında muhteşem bir zaman geçirdik.

Она стояла, глядя в сторону моря.

Denize bakarak durdu.

Он официант в ресторанчике у моря.

O bir sahil restoranda garsondur.

Насколько мы высоко над уровнем моря?

- Deniz seviyesinden ne kadar yüksekteyiz?
- Kaç rakımdayız?

Мёртвое море находится ниже уровня моря.

Lut Gölü deniz seviyesinin altında bulunur.

У неё есть дом у моря.

Onun deniz kenarında bir evi var.

Мой дом смотрит в сторону моря.

- Evim denize bakıyor.
- Benim evim denize doğru bakar.
- Evim full deniz manzaralı.

Земля состоит из моря и суши.

Yeryüzü deniz ve karadan oluşur.

- Она живёт у моря, но не умеет плавать.
- Она живёт у моря, а плавать не умеет.

O denizin yanında yaşıyor fakat nasıl yüzüleceğini bilmiyor.

А это мой офис на берегу моря.

Ve bu da benim denizin üstündeki ofisim.

но город у моря больше не используется

ama artık sahil kenarındaki şehir kullanılmaz halde

Пусть у моря у Турции нет цунами

Bırakın Türkiye'yi hiçbir kapalı denizde tsunami olmaz

- Ветры с моря влажные.
- Морские ветра влажные.

Denizden gelen rüzgar nemlidir.

Путешественники остановились в отеле на берегу моря.

Yolcular bir deniz kenarı otelinde kaldılar.

У неё есть коттедж на берегу моря.

Onun deniz kenarında bir sayfiye evi var

Он живёт в двух шагах от моря.

O, denizin hemen yakınında yaşıyor.

Вы были когда-нибудь у Чёрного моря?

Sen hiç Karadenize gittin mi?

Мы объедались омарами и прочими дарами моря.

Istakoz ve diğer deniz gıdalarıyla karnımızı şişirdik.

Она продаёт морские раковины на берегу моря.

O, sahilde deniz kabukları satar.

Том и Мэри сняли дом у моря.

Tom ve Mary deniz kenarında bir ev kiraladılar.

Суэцкий канал соединяет Средиземное и Красное моря.

Süveyş Kanalı, Akdeniz ve Kızıldeniz'i birbirine bağlar.

- Он шёл в сторону моря.
- Он шёл к морю.
- Он шагал к морю.
- Он шагал в сторону моря.

O, denize doğru yürüyordu.

- На какой высоте над уровнем моря ты сейчас находишься?
- На какой высоте над уровнем моря вы сейчас находитесь?

Şu anda deniz seviyesinden ne kadar yüksektesin?

Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря —

Deniz seviyesinin yükselmesi beklentisiyle gerçekleşen iklim nezihleştirmesi

Они съедают треть детенышей, которые добираются до моря.

Denize ulaşan yavruların üçte birini kapacaklar.

Эти существа создают собственный свет и освещают моря.

Kendi ışıklarını üretir, denizleri aydınlatırlar.

Наше понимание будущего повышения уровня моря — это хорошо,

Geleceğe dair deniz seviyesi yükselme kavrayışımız iyi

Высота горы - две тысячи метров над уровнем моря.

Dağ, deniz seviyesinden 2000 metre yüksekliktedir.

Он настаивает на покупке виллы на берегу моря.

O, deniz kenarında bir villa satın almakta ısrar ediyor.

Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

Herkesin denize yürüyüşe çıkma arzusu var mı?

Город, в котором мы живем, находится у моря.

Yaşadığımız şehir deniz kenarındadır.

Он живёт у моря, но не умеет плавать.

O deniz kenarında yaşıyor fakat nasıl yüzüleceğini bilmiyor.

Одесса и Севастополь — порты на берегу Чёрного моря.

Odessa ve Sivastopol Karadeniz'de limandır.

На какой высоте над уровнем моря мы находимся?

Deniz seviyesinin ne kadar üstündeyiz?

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

Gelgitlerin kıyılara etkisi çok büyük boyutlara varabilir.

Вы видите, что поверхность моря — да, это я снимала —

Deniz yüzeyini görebilirsiniz -- videoyu çeken benim--

Она выросла у моря, но она не умеет плавать.

Denize yakın yerde büyüdü fakat yüzmekten nefret eder.

По утрам мы частенько прогуливались вместе по берегу моря.

Biz genellikle sabahları birlikte sahil boyunca bir yürüyüş yapardık.

- Билл живёт рядом с морем.
- Билл живёт у моря.

Bill denizin yanında yaşıyor.

- Мы ехали вдоль берега моря.
- Мы ехали вдоль побережья.

Sahil boyunca arabayla gezdik.

Они проводят выходные вдвоём, где-то на берегу моря.

Onların ikisi deniz kenarında bir yerde bir hafta sonu geçiriyorlar.

В этом номере гостиницы вы можете слышать шум моря.

Bu otel odasında denizin sesini duyabilirsin.

Том снимает большой дом у моря с четырьмя спальнями.

Tom denize yakın dört yatak odalı büyük bir ev kiralıyor.

Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря.

O'dur tek başına gökleri geren, denizin dalgaları üzerinde yürüyen.

- К тому времени как мы добрались до моря, уже стемнело.
- К тому времени как мы добрались до моря, было уже темно.

Denize ulaşmadan önce hava karanlıktı.

то в целом уровень моря может подняться на два метра.

iki metrelik bir artıştan söz edebiliriz.

Город расположен на высоте 1 500 метров над уровнем моря.

Kasaba deniz seviyesinden 1500 metre yüksekte yer alıyor.

На уровне моря вода кипит при 100 градусах по Цельсию.

Su, deniz seviyesinde 100 santigrat derecede kaynar.

Голубой - цвет неба и, следовательно, цвет моря, озер и рек.

Açık mavi gökyüzünün rengidir ve bu sebepten aynı zamanda denizin, göllerin ve nehirlerin de rengidir.

Моя страна расположена в Северной Африке, на юге Средиземного моря.

Benim ülkem Akdeniz'in güneyinde, Kuzey Afrika'da yer alır.

Я живу около моря, так что часто хожу на пляж.

Denize yakın yaşıyorum. Bu yüzden sık sık plaja giderim.

Этот город находится на высоте 1600 метров над уровнем моря.

Bu şehir, deniz seviyesinden 1.600 metre yukarıdadır.

Он сидел на небольшом камне и глядел в даль моря.

O küçük bir kaya üzerine oturdu ve denize baktı.

За миллионы лет Луна и колебания уровня моря сформировали жизнь морских существ.

Ay ile gelgitler milyonlarca yıl boyunca deniz canlılarının hayatlarını şekillendirmiştir.

Разве все моря не могут пролиться в южное полушарие отсюда, в океанах?

bütün denizlerin okyanusların'da burdan bu şekilde güney yarım küreden aşağıya dökülmesi gerekmiyormu

Если бы только я был богат, я бы купил виллу на берегу моря.

Keşke zengin olsaydım. Deniz kenarında bir villa satın alırdım.

День моря является одним из национальных праздников Японии, празднуемый в третий понедельник июля.

Deniz Günü, temmuz ayının üçüncü pazartesi günü kutlanan, Japonya'nın ulusal bayramlarından biridir.

Согласно древнескандинавским сагам, у них была укрепленная база на побережье Балтийского моря, в Йомсборге.

Eski İskandinav destanlarına göre, Baltık kıyısında Jomsborg'da müstahkem bir üsleri vardı.

И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.

Bundan sonra yeni bir gökle yeni bir yeryüzü gördüm. Çünkü önceki gökle yeryüzü ortadan kalkmıştı. Deniz de yoktu artık.

Исус Христос ходил по морю, и в книге Иова написано, что только один Бог может ходить по высотам моря.

İsa denizin üstünde yürümüştü. Eyüp Kitabı'nda da sadece Tanrı'nın denizin dalgaları üstünde yürüyebileceği yazıyor.

- Я живу рядом с морем, поэтому я часто хожу на пляж.
- Я живу у моря, поэтому часто хожу на пляж.

- Deniz kıyısında yaşadığım için sık sık plaja giderim.
- Evim denize yakın olduğu için sık sık sahile inerim.