Translation of "Уровень" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Уровень" in a sentence and their turkish translations:

уровень для меня,

ki seviyem için uygun olanı buydu.

высокий уровень депрессии,

yüksek depresyon oranları var

Уровень безработицы высок.

İşsizlik yüksektir.

Уровень преступности падает.

Suç azalıyor.

Уровень моря поднимается.

Deniz seviyesi yükseliyor.

- У меня повышен уровень холестерина.
- У меня повышенный уровень холестерина.
- У меня высокий уровень холестерина.

Benim kolesterol seviyelerim yüksektir.

Уровень безработицы существенно снизился.

İşsizlik oranında sert bir düşüş yaşandı.

Это хороший уровень французского?

Bu iyi Fransızca mıdır?

Том проверил уровень масла.

Tom yağ seviyesini kontrol etti.

Уровень горючего на нуле.

Yakıt seviyesi boşun altında.

Наконец-то уровень воды меняется.

Gelgit nihayet tersine dönüyor.

Теперь уровень кислорода критически низок.

Oksijen kritik seviyeye düşmüş durumda.

Уровень света должен быть верным.

Işık, tam doğru seviyede olmalıdır.

Мужской уровень IQ равен возрасту

Adamın IQ seviyesi ile yaşı eşit

уровень инфляции начинает помалу расти.

Enflasyon yavaş yavaş artıyor

Уровень безработицы поднялся до 5 %.

İşsizlik oranı yüzde 5'e yükseldi.

Уровень воды в озере упал.

Gölün seviyesi düştü.

Уровень воды в реке поднялся.

Nehrin su seviyesi yükseldi.

У меня высокий уровень холестерина.

Yüksek kolesterolüm var.

Уровень расовой напряжённости оставался высоким.

Irkçı gerilimler yüksek kaldı.

Уровень преступности в Канаде снижается.

Kanada'da suç oranı düşüyor.

- Я сказал Тому проверить уровень масла.
- Я сказал Тому, чтобы он проверил уровень масла.

Tom'a yağ seviyesini kontrol etmesini söyledim.

Если кортизол повышается, уровень эстрогенов снижается.

Yani kortizoller yükselirse, östrojenler düşer.

Им нужно выйти на новый уровень.

Vites arttırmaları gerekiyor.

Это был ещё один уровень осознания.

Bu tamamen başka bir farkındalık düzeyindeydi.

очень высокий уровень и огромная структура

çok üst düzeyde ve muazzam yapıda

Ты не думал проверить уровень масла?

Yağ seviyesini kontrol etmeyi düşündünüz mü?

Я не знаю свой уровень IQ.

Ben zeka düzeyimi bilmiyorum.

Уровень безработицы среди молодёжи рекордно высок.

Gençlerin işsizlik oranı her zaman yüksek.

- Думаю, у меня очень хороший уровень французского.
- Я думаю, у меня очень хороший уровень французского.

Sanırım Fransızcam çok iyi değil.

- У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.
- У Вас слишком высокий уровень глюкозы в крови.

Senin kan şekeri seviyelerin çok yüksek.

Повышенный уровень стресса, пережитый во время травмы,

Travma sırasında hissedilen aşırı stres seviyelerinin

Нам нужно повышать уровень развития эмоциональной гибкости,

Gerçek dayanıklıklık ve kendimizi geliştirmek için

Но уровень грамотности женщин в те годы

Fakat o yıllarda kadınlarda okuma yazma oranı

так что он не видит уровень общества

toplumun seviyesini görmesin diye

Интересно, существует ли уровень ниже, чем "пользователь"?

Tüketiciden daha düşük olan bir seviyenin var olup olmadığını merak ediyorum.

Кто несет ответственность за высокий уровень безработицы?

Yüksek işsizlikten kim sorumlu?

Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.

Güvenlik seviyesi İç Güvenlik Bakanlığı tarafından belirlendiği gibi, turuncudur.

Уровень воды в Дунае достиг рекордной отметки.

Tuna'nın su seviyesi rekor yüksekliğe ulaştı.

У этой стиральной машины высокий уровень энергосбережения.

Bu çamaşır makinesi çok enerji verimlidir.

За последнее десятилетие уровень преступности значительно снизился.

Suç oranları son on yıl içinde önemli ölçüde düştü.

Западный уровень жизни в Венгрии, но когда?

Macaristan'da batı yaşam standartları - peki ne zaman?

- Я не знал, что у Тома нулевой уровень французского.
- Я не знала, что у Тома нулевой уровень французского.

Tom'un hiç Fransızca konuşamadığını bilmiyordum.

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

modern bir toplumun gelişmesi için gerekli olan

Мы хотим поднять эти идеи на новый уровень.

Biz bu fikirleri alıp çoğaltacak yollar bulmak istiyoruz.

и затем выходят на уровень съёмки собственных фильмов.

ve kendi içeriklerini yaparak büyüdüler.

Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.

Ağaçlar ve yeşillikler tarafından çevrili apartmanlarda daha az suç var.

но у них также был уровень 1,5, немного ускоренный.

Aynı zamanda biraz daha hızlı olan Seviye 1,5'leri de vardı.

Но как только уровень стресса поднимается до среднего, высокого

Fakat stres seviyesini orta derece strese, yoğun strese,

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Kentin yüksek bir suç oranı olduğu iyi bilinir.

У них был уровень 1 для людей, незнакомых с французским, —

Fransızcaya aşina olmayanlar için Seviye 1'leri vardı

то в целом уровень моря может подняться на два метра.

iki metrelik bir artıştan söz edebiliriz.

но важно также избегать тех факторов, которые снижают уровень эстрогенов,

ancak östrojeni bastıracak şeylerden kaçınmak da bir o kadar önemli,

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,

Bazı çalışmalar ölüm oranını bile etkilediğini gösteriyor,

Экономисты оценивают, что уровень безработицы в США составит около 13%.

Ekonomistler, Amerikan işsizlik oranının %13 olduğunu tahmin ediyor.

Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень.

Ağabeyim judo yapıyor. O çok iyidir.

Уровень безработицы в Японии в сентябре 2015 года составил 3,4%.

2015'in Eylül ayında Japonya'daki işsizlik oranı yüzde 3,4'tü.

Я хотел бы учиться в Китае, чтобы повысить уровень своего китайского.

Çince seviyemi geliştirmek için Çin'de eğitim görmek istiyorum.

Знаете ли вы, что уровень на самом деле снова низкий, там ругань

Farkında mısınız burada seviye aslında düşük yine karşıya küfür var

Но поддерживать такой уровень осторожности все время невозможно для большинства из нас.

Ama bu seviyede tedbir almak her zaman hepimiz için mümkün olmuyor.

Я это знаю, потому что на этой фотографии мы как раз измеряем уровень pH.

Bunu biliyorum çünkü bu resim çekilirken pH değerini ölçüyorduk.

Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.

Uluslararası satışlarımız büyümeye, Toyo Computer adını dünya çapında iş dünyasına getirmeye devam ediyor.

Мобильный Тома выпал у него из кармана в бассейн, когда он наклонился, чтобы проверить уровень воды.

Suyun seviyesini kontrol etmek için eğildiğinde Tom'un cep telefonu cebinden havuza düştü.

- Мы на одном и том же уровне.
- У нас один и тот же уровень.
- Мы на одном уровне.

Biz aynı seviyedeyiz.

- Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
- В Бразилии один из самых высоких уровней преступности в мире.

Brezilya dünyadaki en yüksek suç oranlarından birine sahiptir.