Translation of "молча" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "молча" in a sentence and their turkish translations:

Том молча кивнул.

Tom sessizce başını salladı.

Том стоял молча.

Tom sessizce ayakta durdu.

Они молча кивнули.

Onlar sessizce başını salladı.

Том страдал молча.

Tom sessizce acı çekiyordu.

- Фома сидел молча полчаса.
- Фома сидел молча в течение получаса.

Tom yarım saattir sessizce oturuyordu.

- Они молча смотрели на меня.
- Они молча наблюдали за мной.

Onlar sessizce beni izlediler.

Я просто молча слушал.

Sadece dinledim ve sessiz kaldım.

Ты не должен страдать молча.

Sessizce acı çekmek zorunda değilsiniz.

Он молча вышел из комнаты.

Sessizce odadan çıktı.

Мы молча сидели за столом.

Biz sessizce masaya oturduk.

Том и Мэри поели молча.

Tom ve Mary sessizce yemek yediler.

Том молча смотрел на Мэри.

Tom sessizce Mary'yi izledi.

- Том молчаливо наблюдал.
- Том молча наблюдал.

Tom sessizce izledi.

Сотни солдат молча ели вокруг костров.

Yüzlerce asker kamp ateşlerinin etrafında sessizce yemek yediler.

Вокруг него собирается и молча рассаживается детвора.

Gençler ise etrafına toplanır ve sessizce otururlar.

Вся семья, за исключением Тома, молча смотрела телевизор.

Tom hariç bütün aile sessizce TV izliyordu.

Какое-то время Том и Мэри шли молча.

Tom ve Mary bir an için sessizlik içinde yürüdüler.

Он не говорил и не плакал, а молча вышел.

O, ne konuştu nede ağladı, sessizce dışarı çıktı.

Том молча наблюдал, как Мария разливает вино по бокалам.

Maria kadehlere şarap koyarken Tom sessizce onu gözlemliyordu.

- Том и Мэри сидели в тишине.
- Том и Мэри сидели молча.
- Том и Мэри сидели в молчании.

Tom ve Mary sessizce oturdu.