Translation of "какому" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "какому" in a sentence and their turkish translations:

К какому заключению они пришли?

Hangi sonuçlara vardılar?

- Какой вывод ты сделал?
- Какой вывод вы сделали?
- К какому выводу ты пришёл?
- К какому выводу вы пришли?
- К какому заключению ты пришёл?
- К какому заключению вы пришли?

Ne karara vardın?

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

Saat kaçta istasyona gideceksin?

К какому виду относятся эти грибы?

Onlar ne tür mantarlar?

Вы пришли к какому-то решению?

Bir karara vardın mı?

К какому времени это тебе нужно?

Sana ne zamana kadar lazım?

Том всегда ворчит по какому-нибудь поводу.

Tom her zaman bir şey hakkında homurdanıyor.

Я не принадлежу ни к какому клубу.

Ben herhangi bir kulübe ait değilim.

К какому возрасту ты хотела бы выйти замуж?

- Hangi yaşta evlenmek istiyorsun?
- Hangi yaşta evlenmek istiyorsunuz?
- Kaç yaşında evlenmek istiyorsunuz?

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

ve buradan nereye gideceğimize karar verecek olan sizsiniz.

По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?

Acil durumda hangi numarayı aramalıyım?

Ты хотел увидеться со мной по какому-то вопросу?

Bir şey hakkında beni görmek istedin mi?

По какому вопросу тебе было нужно со мной увидеться?

Beni ne hakkında görmen gerekiyordu?

- На каком основании ты так говоришь со мной?
- По какому праву ты со мной так разговариваешь?

Benimle o şekilde konuşma hakkını sana kim veriyor?

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

Hangi yolu izlersen izle, şehre gidiş yirmi dakikadan fazla zamanını almaz.

- В каком предмете, ты думаешь, он заинтересован?
- К какой области, по-твоему, он проявляет интерес?
- К какому вопросу, ты думаешь, у него интерес?
- Как вы думаете, каким предметом он интересуется?

Onun hangi konuyla ilgilendiğini düşünüyorsun?