Translation of "вокзале" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "вокзале" in a sentence and their turkish translations:

- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

Lütfen beni istasyonda bekleyin.

- Том встретит тебя на вокзале.
- Том встретит вас на вокзале.

Tom seni istasyonda karşılayacak.

Я сейчас на вокзале.

Şimdi istasyondayım.

- Встречаемся на вокзале в четырнадцать тридцать.
- Встречаемся на вокзале в два тридцать.

Saat 2.30'da istasyonda buluşalım.

Я подобрал Тома на вокзале.

Tom'u tren istasyonundan aldım.

На этом вокзале запрещено курение.

Bu istasyonda sigara içmek yasaktır.

Том встретил Мэри на вокзале.

Tom istasyonda Mary ile karşılaştı.

Я столкнулся с ним на вокзале.

İstasyonda ona çarptım.

Он оставил свой багаж на вокзале.

Bagajını istasyonda bıraktı.

Не забудь встретить меня на вокзале.

Beni istasyonda karşılamayı unutmayın.

Я попрощался с другом на вокзале.

Ben arkadaşımı tren istasyonunda bıraktım.

Я встретился с ним на вокзале.

Onunla istasyonda tanıştım.

Кто-нибудь встретит меня на вокзале?

Beni karşılamak için istasyonda birisi olacak mı?

Почему сегодня на вокзале нет такси?

Neden bugün durakta taksi yok?

Встретимся завтра в восемь утра на вокзале.

Yarın sabah sekizde istasyonda buluşalım.

Том попросил меня встретить его на вокзале.

Tom onunla istasyonda buluşmamı istedi.

- Поезд на вокзале.
- Поезд на железнодорожной станции.

Tren tren istasyonunda.

- Давайте встретимся на станции.
- Давайте встретимся на вокзале.

İstasyonda buluşalım.

Я на вокзале в Париже. Приедешь за мной?

Ben Paris'te tren istasyonundayım. Beni almaya gelecek misin?

Я должен быть на вокзале к половине третьего.

- Saat 2.30'da istasyonda olmalıyım.
- Saat 2.30'da istasyonda olmam gerekiyor.
- Saat 2.30'da istasyonda olmak zorundayım.

Я встретил его жену на вокзале. Она очень привлекательная.

Karısıyla istasyonda tanıştım. Çok çekici.

Я забыл сказать тебе, кто встретит тебя на вокзале.

Seni istasyonda kimin karşılayacağını sana söylemeyi unuttum.

Я встречу тебя на вокзале в десять часов вечера.

Akşam saat on'da sizi istasyonda karşılayacağım.

Я думаю, что она, наверное, сейчас ждёт на вокзале.

Ben onun şu anda muhtemelen istasyonda bekliyor olduğunu düşünüyorum.

- Том ждал Мэри на станции.
- Том ждал Мэри на вокзале.

Tom istasyonda Mary'yi bekledi.

Нужно не забыть забрать Тома на вокзале в 2:30.

Saat 2.30'da Tom'u istasyondan almayı unutmamalıyız.

- Том увидел Мэри на вокзале.
- Том видел Мэри на станции.

Tom istasyonda Mary'yi gördü.

- Вы его видели утром на вокзале?
- Ты его видел утром на вокзале?
- Вы его видели утром на станции?
- Ты его видел утром на станции?

Bu sabah onu istasyonda gördün mü?

Привет, это я. Не мог бы ты подобрать меня на вокзале?

Merhaba, benim. Gelip beni istasyondan alır mısın?

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на вокзале ровно в одиннадцать.

Tam 11:00'de istasyonda olun.

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.

Tam on birde istasyonda ol.

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

Saat kaçta istasyona gideceksin?