Translation of "исходя" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "исходя" in a sentence and their turkish translations:

Эми действовала, исходя из ожиданий —

Amy beklentisine göre davranmıştı,

а не исходя из желаний,

isteğine göre değil,

- Вы говорите это, исходя из своего опыта?
- Ты говоришь это, исходя из своего опыта?

- Bunu tecrübene dayanarak mı söylüyorsun?
- Bunu tecrübenize dayanarak mı söylüyorsunuz?

исходя из моего мышления, которое я называю «Вселенная Эмили».

''Emily'nin evreni'' dediğim zihniyetten bakınca durum şöyle.

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

Temel fikri şu; herkes kendi çıkarına yönelik davranışta bulunursa

Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.

Benim deneyimlerimden, aşk kestane balı gibidir. O tatlıdır ama acı bir tat bırakır.

Исходя из того, что ты нам сказал, я думаю, мы должны будем изменить наш план.

- Bize verdiğiniz bu bilgi dolayısıyla planımızı değiştirmemiz icap ediyor.
- Bize bildirdiğiniz bu durumdan ötürü planımızı değiştirmek zorunda kalacağız.

Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам.

Her şeyi denemeye değer diyerek onu da bir deneyeyim dedim. Fakat, böyle bir programın üstesinden gelmek benim boyumu aşan bir mesele çıktı.