Translation of "идут" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "идут" in a sentence and their turkish translations:

- Они идут без обуви.
- Они идут разутые.
- Они идут босиком.

Onlar ayakkabı olmadan yürüyorlar.

- Галстуки тебе идут.
- Галстуки Вам идут.

Kravatlar size uyar.

Все идут.

Herkes gidiyor.

- Твои часы правильно идут?
- Ваши часы правильно идут?

Saatiniz doğru mu?

Дела идут хорошо?

Nasıl gidiyor?

Они идут домой.

Onlar eve gidiyorlar.

Эти часы идут?

O saat çalışıyor mu?

Все идут домой.

Herkes eve gidiyor.

Они идут сюда.

Onlar buraya geliyorlar.

Куда они идут?

- Onlar nereye gidiyorlar?
- Onlar nereye gidiyor?

Дела идут хорошо.

İşler iyi.

Дела идут плохо.

İşler kesat.

- Куда все вечером идут?
- Куда все идут сегодня вечером?

Herkes bu gece nereye gidiyor?

- В начале осени идут дожди.
- Ранней осенью идут дожди.

Sonbaharın başlarında yağmur yağar.

- Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я обнаружил, что есть фильм под названием "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я узнал, что есть такой фильм — «Русские идут! Русские идут!».

Bugün "Ruslar geliyor! Ruslar geliyor!" adında bir filmin olduğunu keşfettim.

Далее идут двухпалые ленивцы.

Bir de iki parmaklı tembel hayvanlar var.

Они идут на свет.

Işıklardan faydalanıyorlar.

- Идут холода.
- Приближаются холода.

Soğuk hava geliyor.

Привет, как идут дела?

Merhaba, işler nasıl?

- Они идут.
- Они едут.

Onlar gidiyorlar.

Они идут на войну.

Onlar savaşa gidecekler.

Здесь часто идут дожди.

Burada sık sık yağmur yağar.

Они идут за покупками.

Alışverişe gidiyorlar.

Как идут поиски работы?

İş araştırman nasıl gidiyor?

Дети идут из школы.

Çocuklar okuldan yürüyorlar.

Они идут за мной.

Onlar beni takip ediyorlar.

Пусть идут к чёрту!

- Onlar cehenneme gitmeli!
- Onların cehenneme gitmeleri gerek!

Приготовления идут полным ходом.

Hazırlıklar en yoğun döneminde.

Они идут по улице.

- Sokakta yürüyorlar.
- Onlar caddede yürüyorlar.

Переговоры идут полным ходом.

- Görüşmeler tüm hızıyla sürüyor.
- Müzakereler hız kesmeden devam ediyor.

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

Saatinizin doğru mudur?

Сегодня я обнаружил, что есть фильм под названием "Русские идут! Русские идут!".

Bugün "Ruslar geliyor! Ruslar geliyor!" denilen bir film olduğunu keşfettim.

- Дела у него идут не блестяще.
- Дела у неё идут не блестяще.

İşleri çok parlak gitmiyor.

- Том и Мэри идут в парк.
- Том с Мэри идут в парк.

Tom ve Mary parka giderler.

Сейчас мои дела идут неплохо.

Bugün, oldukça iyi bir durumdayım.

Летом люди идут на пляж.

Yazın, insanlar plaja gider.

Эти очки тебе очень идут.

Şu gözlükler size uyar.

Куда они идут прямо сейчас?

- Şimdi nereye gidiyorlar?
- Onlar şimdi nereye gidiyor?

Короткие волосы ей очень идут.

Kısa saç ona gerçekten yakışıyor.

Я знаю, куда они идут.

Nereye gittiklerini biliyorum.

Почему люди идут в кино?

- Neden insanlar sinemaya gidiyor?
- İnsanlar neden sinemaya gidiyorlar?

Кроме шуток, как идут дела?

Şaka bir yana, nasılsın?

Великие помыслы идут от сердца.

Büyük düşünceler kalpten gelir.

Три девочки идут на каток.

Üç küçük kız buz pateni pistine gidiyor.

Твои письма идут два дня.

Mektuplarınız iki gün içinde ulaşır.

В Бостоне часто идут дожди?

- Boston'a çok yağmur yağar mı?
- Boston'da çok yağış oluyor mu?

Сейчас они идут в церковь.

Şimdi onlar kiliseye gidiyorlar.

Тому не идут яркие цвета.

- Parlak renkler Tom'a pek gitmiyor.
- Parlak renkler Tom'a yakışmıyor.

Они идут уже более четырех часов.

Dört saati aşkın süredir yürüyorlar.

муравьи действительно идут в этот мир

karıncalar gerçekten bu dünayaya

Две улицы идут параллельно друг другу.

İki cadde birbirine paralel çalışır.

Цены идут вверх выше и выше.

Fiyatlar gittikçe yükseliyor.

- Они идут.
- Они едут.
- Они приезжают.

Onlar geliyor.

Два кандидата идут ноздря в ноздрю.

İki aday başa baş.

- Куда все идут?
- Куда все едут?

Herkes nereye gidiyor?

По обеим сторонам дороги идут канавы.

Yolun her bir tarafında bir hendek var.

- Как идут переговоры?
- Как проходят переговоры?

- Müzakereler nasıl gidiyor?
- Görüşmeler nasıl gidiyor?

Думаю, дела Тома идут в гору.

Tom'un ilerlediğini düşünüyorum.

Том и Мэри идут на рынок.

Tom ve Mary pazara gidiyorlar.

Часы на той башне правильно идут.

- O kuledeki saat doğrudur.
- O kule üzerindeki saat doğru.

- Эти часы идут?
- Эти часы работают?

O saat işliyor mu?

Его действия идут вразрез со словами.

- Onun eylemleri sözlerine uymuyor.
- Onun yaptıklarıyla söyledikleri birbirini tutmuyor.

На мой взгляд, дела идут хорошо.

Benim bakış açımdan işler iyi gidiyor.

В октябре здесь часто идут дожди.

- Ekimde burada çok yağmur yağar.
- Ekim ayı burada çok yağmurlu geçer.

- Дети идут в школу в возрасте шести лет.
- Дети идут в школу в шесть лет.

Çocuklar okula altı yaşında başlarlar.

- Куда идут ваши друзья?
- Куда идут твои друзья?
- Куда едут ваши друзья?
- Куда едут твои друзья?

Arkadaşların nereye gidiyor?

Куда идут солнечные лучи, которые его блокируют?

engellediği güneş ışınları nereye gidiyor o zaman?

Твои советы всегда идут мне на пользу.

- Senin nasihatın bana her zaman yardımcı olmuştur.
- Tavsiyelerin bana hep yardımcı olmuştur.

Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.

Umutsuz insanlar çoğu kez korkunç şeyler yaparlar.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

Saat yanlış.

Его дела в школе идут очень хорошо.

Onun okuldaki başarısı iyidir.

Голод и болезни идут рука об руку.

Hastalık ve kıtlık birlikte giderler.

Любовь и ревность идут рука об руку.

Aşk ve kıskançlık bir aradadır.

Богатство и здоровье идут рука об руку.

Servet ve sağlık el ele gider.

- Они не туда идут.
- Они не туда едут.
- Они идут в неправильном направлении.
- Они едут в неправильном направлении.

Onlar doğru yönde gitmiyor.

идут и рассказывают свои истории друзьям и соседям,

ve onları da buna ikna etme konusunda ne kadar hevesli

идут на захват немецкой морской базы у Цингтао

Alman Tsingtao Deniz üssünü ele geçirir

Многие из моих друзей идут туда этим вечером.

Arkadaşlarımın çoğu bu gece oraya gidiyor.

Я на днях купил часы. Они хорошо идут.

Geçen gün bir saat aldım. O, zamanı doğru gösteriyor.

Том всё ещё недоволен тем, как идут дела.

Tom hâlâ işlerin gidişinden memnun değil.

Мне часто говорят, что юбки мне не идут.

Bana sık sık etekle iyi görünmediğim söyleniyor.

- Здесь часто идут дожди.
- Здесь часто идёт дождь.

Burada sık sık yağmur yağar.

- Часы идут вперёд.
- Эти часы спешат.
- Часы спешат.

Saat ileri gidiyor.

- Люди ходят на работу.
- Мужчины идут на работу.

Erkekler işe giderler.

- Они идут за покупками.
- Они ходят за покупками.

Alışverişe giderler.

Том и Мэри завтра вечером идут на танцы.

Tom ve Mary yarın akşam bir dansa gidiyorlar.

- Раненые поправляются.
- Раненые идут на поправку.
- Раненым становится лучше.

Yaralılar iyileşiyorlar.

В последнее время дела у Тома идут совсем плохо.

Şartlar Tom için son zamanlarda oldukça zor olmuştu.

Дела у Тома и Мэри идут не особенно хорошо.

Tom ve Mary çok iyi kazanmıyorlar.

- Отпусти их домой.
- Отпустите их домой.
- Пусть идут домой.

Onların eve gitmesine izin ver.

Погода здесь очень прохладная, потому что часто идут дожди.

Burada hava çok serindir çünkü sık sık yağmur yağar.

- Том и Мэри не придут.
- Том и Мэри не идут.

Tom ve Mary gelmiyorlar.