Translation of "знакомых" in Turkish

0.091 sec.

Examples of using "знакомых" in a sentence and their turkish translations:

У него много знакомых.

Onun bir sürü tanıdıkları var.

У Тома много знакомых.

Tom'un bir sürü tanıdıkları var.

- Сколько у тебя знакомых в Бостоне?
- Сколько у вас знакомых в Бостоне?

Boston'da kaç kişi tanıyorsun?

Я видел много знакомых лиц.

Birçok tanıdık yüz gördüm.

У меня нет знакомых канадцев.

Hiçbir Kanadalıyı tanımıyorum.

- Никто из моих знакомых этого не делает.
- Никто из моих знакомых этим не занимается.

Tanıdığım hiç kimse bunu yapmaz.

- Среди моих знакомых никто не преподаёт французский.
- Никто из моих знакомых не преподаёт французский.

Tanıdığım hiç kimse Fransızca ders vermiyor.

Том - один из знакомых моей жены.

Tom karımın tanıdıklarından biri.

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Tom'u seven tanıdığım tek kişisin.

Почти у всех моих знакомых есть велосипеды.

Neredeyse tanıdığım herkesin bir bisikleti var.

Нет ли у кого знакомых в Австралии?

Burada Avustralya'daki birini tanıyan kimse var mı?

Большинство знакомых мне людей живёт в Бостоне.

Tanıdığım insanların çoğu Boston'da yaşıyor.

Никто из моих знакомых не ходит туда больше.

Tanıdığım hiç kimse artık oraya gitmiyor.

У Тома много знакомых, но очень мало друзей.

Tom'un bir sürü tanıdığı olduğu hâlde çok az arkadaşı var.

Кстати, это касается и подчинённых, и коллег, и знакомых.

Bu arada bu, astlarınız, iş arkadaşlarınız ve eş düzeydekiler için de geçerli.

У неё было много знакомых, но не было друзей.

- Birçok tanıdığı vardı ama, hiç arkadaşı yoktu.
- Çok tanıdığı vardı ama hiç dostları yoktu.

Ты единственный из моих знакомых, кому не нравятся бананы.

Sen muz sevmeyen tanıdığım tek kişisin.

Из всех моих знакомых только у тебя есть ружьё.

Silahı olan tanıdığım tek kişisin.

Ни один из моих знакомых больше не говорит с Томом.

Tanıdığım hiç kimse artık Tom'la konuşmuyor.

Из всех моих знакомых ты единственный канадец, который не любит бекон.

Sen domuz pastırması sevmeyen tanıdığım tek Kanadalısın.

- Том никого не знает в Австралии.
- У Тома нет знакомых в Австралии.

Tom Avustralya'da kimseyi tanımıyor.

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Son teknoloji kameralar, Dünya'nın en ikonik bazı hayvanları hakkında bildiklerimizi değiştiriyor.

Среди ваших знакомых есть такие, что мурлычут себе песни под нос во время работы?

Çalışırken mırıldanan birini tanıyor musun?

- Никому из тех, кого я знаю, Том не нравится.
- Никому из моих знакомых Том не нравится.

- Tanıdığım hiç kimse Tom'u sevmiyor.
- Hiçbir tanıdığım Tom'dan hoşlanmıyor.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.

Kuşkusuz bu dünyada her erkeğin ve kadının evlenmek için huyu huyuna, suyu suyuna tamamen denk birisi mutlaka vardır; fakat bir insanın sadece birkaç yüz kişiyle tanışma fırsatı bulduğu, bu birkaç yüz kişi içinden belki bir düzinesini yakından tanıdığı, bu bir düzinenin de ancak birkaçıyla dost olduğu göz önüne alınır ve de dünyada milyonlarca insanın yaşadığı hatırda tutulursa kolayca görülür ki dünya yaratıldığından beri doğru erkek doğru kadınla muhtemelen daha hiç karşılaşmamıştır.