Translation of "звёзд" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "звёзд" in a sentence and their turkish translations:

- На небе полно звёзд.
- Небо полно звёзд.

Gökyüzü yıldızlarla dolu.

Сегодня ночью звёзд нет.

Bu gece hiç yıldız yok.

Во Вселенной миллиарды звёзд.

Evrende milyarlarca yıldız var.

Небо было полно звёзд.

Gökyüzü yıldızla doluydu.

Сколько звёзд на небе?

Gökyüzünde kaç tane yıldız var?

- В небе было бесчисленное количество звёзд.
- На небе было бесчисленное количество звёзд.

Gökte sayısız yıldız vardı.

На небе виднелось несколько звёзд.

Gökyüzünde görülebilecek birçok yıldız vardı.

На небе видно много звёзд.

Gökyüzünde bir sürü yıldız görebilirsin.

Много звёзд мерцает в небе.

Gökyüzünde birçok yıldız parıldıyor.

На американском флаге пятьдесят звёзд.

Amerikan bayrağında elli yıldız var.

Сколько звёзд в нашей Галактике?

Galaksimizde kaç yıldız vardır?

На американском флаге 50 звёзд.

Amerika bayrağında 50 yıldız vardır.

Небо ясное и полное звёзд.

Gökyüzü açık ve yıldızlarla dolu.

На флаге США пятьдесят звёзд.

Amerikan bayrağının elli tane yıldızı vardır.

а также многовековой традиции созерцания звёзд.

sonsuz bir ilham kaynağıdır.

В некоторых всего несколько сотен звёзд,

Samanyolu'ndaki milyarlarca yıldızın aksine

Летней ночью можно увидеть много звёзд.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

Я не вижу звёзд. Здесь облачно.

Yıldızları göremiyorum. Hava bulutlu.

Ночью мы можем увидеть много звёзд.

Bu gece çok sayıda yıldız görebiliriz.

Эта планета вращается вокруг двух звёзд.

Bu gezegen iki yıldızı yörüngesine alır.

Мы можем видеть тысячи звёзд в небе.

Gökyüzünde binlerce yıldız görebiliriz.

Лицо без веснушек как небо без звёзд.

Çilleri olmayan bir yüz yıldızı olmayan bir gökyüzü gibidir.

Летом в небе можно увидеть много звёзд.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

Когда это скопление звёзд рассеялось и стало галактикой,

Kümelenmiş yıldızlar galaksiye açıldığında

На небе больше звёзд, чем я могу сосчитать.

Gökyüzünde benim sayabileceğimden daha fazla yıldız var.

Млечный путь состоит примерно из ста миллиардов звёзд.

Samanyolu, yaklaşık olarak 100 milyar yıldızdan oluşur.

На иссиня-чёрном ночном небе не было звёзд.

Kapkara bir gecede gökyüzünde yıldız yoktu.

В галактике Млечный путь более ста миллиардов звёзд.

Samanyolu galaksisinde 100 milyarın üstünde yıldız vardır.

Сириус - одна из 27 звёзд на флаге Бразилии.

Sirius, Brezilya bayrağındaki 27 yıldızdan biridir.

Во Вселенной много звёзд, которые больше, чем Солнце.

Evrende güneşten daha büyük yıldızlar var.

что намного больше числа звёзд в галактике Млечный Путь.

Samanyolu galaksisindeki yıldızlardan daha fazla.

Мы посмотрели на небо, но никаких звёзд не увидели.

Gökyüzüne baktık ama hiç yıldız göremedik.

На небе так много звёзд, я не могу пересчитать их.

Gökyüzünde birçok yıldız var onların hepsini sayamam.

Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.

Açık, karanlık bir gecede gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebiliriz.

Земля и Солнце – всего лишь крошечные точки среди миллиардов звёзд галактики Млечный путь.

Dünya ve Güneş, Samanyolu Galaksi'sindeki milyarlarca yıldız arasında sadece ufacık noktadırlar.

В ясную тёмную ночь наши глаза способны увидеть в небе около 6000 звёзд.

Açık, karanlık bir gecede gözlerimiz gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebilir.