Translation of "занял" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "занял" in a sentence and their turkish translations:

Враг занял форт.

Düşman, kaleyi işgal etti.

Я это занял.

Onu ödünç aldım.

- Сколько Том у тебя занял?
- Сколько Том у вас занял?
- Сколько денег Том у тебя занял?
- Сколько денег Том у вас занял?

- Tom senden ne kadar para ödünç aldı?
- Tom senden ne kadar ödünç para aldı?

Процесс занял много лет

Dava çok uzun yıllar sürdü

Он занял неопределённую позицию.

O değişken bir tutum takındı.

Я занял тебе место.

Sana bir koltuk ayırdım.

Подсчёт голосов занял полчаса.

- Oy pusulalarının sayımı yarım saat sürdü.
- Oy pusulalarının sayımı yarım saat aldı.

Том занял место Мэри.

Tom Mary'nin yerini aldı.

Том занял мне место.

Tom benim için bir koltuk ayırdı.

Он занял второе место.

O, ikinci sırayı aldı.

Том занял мужественную позицию.

Tom cesur bir duruş aldı.

Сами занял шестьдесят долларов.

Sami altmış dolar ödünç aldı.

Я занял Тому место.

Tom'a yer ayırdım.

Священник занял место больного мужчины.

Rahip hasta adamın yerini aldı.

Кто-то занял моё место.

Biri yerimi aldı.

Том занял у тебя денег?

Tom senden borç para aldı mı?

Я занял у Тома денег.

Tom'dan ödünç para aldım.

Он занял для меня место.

O benim için bir yer ayırdı.

Он занял денег у друга.

Arkadaşından ödünç para aldı.

Кто-то занял место Тома.

Birisi Tom'un yerini aldı.

Том занял место за стойкой.

Tom tezgahta bir koltuk aldı.

Я занял у них деньги.

Ben onlardan borç para aldım.

- Я занял 1000 иен у моего кузена.
- Я занял у двоюродного брата тысячу иен.
- Я занял у двоюродной сестры тысячу иен.

Kuzenimden 1,000 yen ödünç aldım.

Весь рассказ занял бы много времени.

Bütün hikayeyi anlatmak uzun zaman alırdı.

Том занял место во главе стола.

Tom masanın başında oturdu.

- Том зарезервировал место.
- Том занял место.

Tom bir koltuk ayırdı.

Я занял это место для Тома.

Bu koltuğu Tom için ayırıyorum.

Том занял у Мэри триста долларов.

Tom Mary'den 300 dolar ödünç aldı.

Он единолично занял эту просторную комнату.

O, kendine bu büyük odayı aldı.

Я занял это место для них.

Bu koltuğu onlar için ayırıyorum.

- Я забронировал место.
- Я занял место.

Bir koltuğu ayırttım.

Том занял денег у отца Мэри.

Tom, Mary'nin babasından ödünç para aldı.

Том занял у Мэри много денег.

Tom Mary'den çok para ödünç aldı.

Разбор всего нашего багажа занял долгое время.

Bütün bagajımızı tasnif etmek uzun bir süre aldı.

Подъём на гору Фудзи занял всю ночь.

Fuji Dağına tırmanmak bütün gece sürdü.

Он пришёл первым, поэтому занял хорошее место.

İlk olarak geldi. İyi bir koltuk almasının nedeni budur.

Том хочет, чтобы я занял его место.

Tom onun yerine geçmemi istiyor.

Я занял денег из наличных резервов компании.

Şirketin nakit rezervinden ödünç para aldım.

Том занял в банке большую сумму денег.

Tom bankadan bir sürü ödünç para aldı.

- Том встал в очередь.
- Том занял очередь.

Tom sıraya girdi.

Вот деньги, которые я занял у тебя.

İşte senden ödünç aldığım para.

Как и ожидалось, он занял первое место.

Beklendiği gibi ilk sırayı kazandı.

Он занял первое место на этом шахматном турнире.

O, satranç turnuvasında birincilik ödülü aldı.

Том знает, что я занял у Мэри деньги.

Tom parayı Mary'den ödünç aldığımı biliyor.

В 2011 году, когда Рик Скот занял должность,

2011'de Rick Scott göreve başladığında,

Сколько времени у нас занял перевод этой книги?

Bu kitabı çevirmek ne kadar sürdü?

- Я занял первое место.
- Я заняла первое место.

Ben birinci oldum.

- Ремонт занял три часа.
- Починка заняла три часа.

Onarım üç saat sürdü.

- Я застолбил тебе место рядом с собой.
- Я занял тебе место рядом с собой.
- Я занял тебе рядом с собой.

Sana yanımda bir koltuk ayırdım.

- Ремонт компьютера занял весь день.
- Ремонт компьютера занял целый день.
- Починка компьютера заняла целый день.
- Починка компьютера заняла весь день.

Bilgisayar tamiri tüm gün sürdü.

Как много времени занял у вас перевод этой книги?

Bu kitabı çevirmen ne kadar sürdü?

- Том приберёг для Мэри место.
- Том занял Мэри место.

Tom Mary'ye bir yer ayırdı.

- Я это занял.
- Я это позаимствовал.
- Я это одолжил.

Onu ödünç aldım.

- Том занял у тебя денег?
- Том занимал у тебя деньги?

Tom senden hiç para ödünç aldı mı?

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

- Birkaç sayfa İngilizce çevirmek iki saatten fazla zamanımı aldı.
- Birkaç sayfa ingilizceyi çevirmek iki saatten daha fazla zamanımı aldı.

Когда ты вернёшь мне деньги, которые занял у меня год назад?

Bir yıl önce benden ödünç aldığın parayı bana ne zaman geri vereceksin?

- Том нехотя занял своё место.
- Том нехотя сел на своё место.

Tom isteksizce koltuğuna oturdu.

- Анализ данных занял много времени.
- На анализ данных ушло много времени.

Verileri analiz etmek uzun zaman aldı.

Я занял денег не только у Тома, но и у его жены.

Sadece Tom'dan değil aynı zamanda karısından da ödünç para aldım.

Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены.

Sadece Tom'dan değil fakat aynı zamanda karısından da ödünç para aldım.

Том занял у Мэри тридцать долларов, чтобы купить Джону подарок на день рождения.

Tom John'a bir doğum günü hediyesi almak için Mary'den otuz dolar ödünç aldı.

- Я занял деньги у своих друзей.
- Я взял взаймы деньги у своих друзей.

Arkadaşlarımdan borç para aldım.

- Я встал в очередь.
- Я встала в очередь.
- Я занял очередь.
- Я заняла очередь.

Ben sıraya girdim.

- Я это занял.
- Я это позаимствовал.
- Я это одолжил.
- Я его одолжил.
- Я её одолжил.

Onu ödünç aldım.

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

- Niçin sıraya giriyorsun.
- Ne için sıraya giriyorsun?

- Том попросил меня вернуть деньги, которые я занял.
- Том попросил меня вернуть деньги, которые я занимал.

Tom ödünç aldığım parayı iade etmemi istedi.

- Сколько примерно времени у тебя занял перевод этой книги?
- Сколько примерно времени у вас занял перевод этой книги?
- Сколько примерно времени у тебя ушло на перевод этой книги?
- Сколько примерно времени у вас ушло на перевод этой книги?

Bu kitabı çevirmen yaklaşık ne kadar sürdü?

Не одалживайте книги; никто не отдаёт их обратно. Единственные книги, которые ещё остались у меня в библиотеке, - те, что я занял у других.

Kitapları ödünç verme; hiç kimse onları geri vermez. Kütüphanemde hala kalan kitaplar diğer insanlardan ödünç aldıklarımdır.