Translation of "еле" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "еле" in a sentence and their turkish translations:

Я еле-еле сдал экзамен.

- Ben zar zor sınavı geçtim.
- Ben sınavı güçlükle geçtim.

Я еле стоял.

Ayaklarımın üzerinde güçlükle durabiliyordum.

Я тебя еле слышу.

Seni güçlükle duyabiliyorum.

Эта бедная семья каждый месяц еле-еле сводит концы с концами.

O yoksul aile her ay kıt kanaat geçiniyor.

Том еле успел к сроку.

Tom son başvuru tarihini neredeyse kaçırdı.

- Том едва дышит.
- Том еле дышит.

Tom zar zor nefes alıyor.

Том такой толстый, что еле ходит.

Tom o kadar şişman ki neredeyse yürüyemiyor.

Люди страдали, еле сводили концы с концами,

İnsanlar zorluk ve acı çekiyordu,

- Они еле-еле что-то видели.
- Они почти ничего не видели.
- Они едва могли хоть что-то разглядеть.

Onlar güçlükle görebiliyordu.

Поэтому я предпочитаю называть эту добродетель «еле-цивилизованностью».

Bu erdeme "saf nezaket" demeyi seviyorum.

Лунный свет еле просачивается в этот лесной лабиринт.

Ay ışığı, iç içe geçmiş ormandan içeri sızmakta zorlanıyor.

- Вода была еле тёплая.
- Вода была чуть тёплая.

Su ılıktı.

- Он еле ходит.
- Он с трудом может ходить.

O, zorlukla yürüyebiliyor.

- Я еле жив.
- Я скорее мёртв, чем жив.

Ölü gibi hissediyorum.

- Том живёт впроголодь.
- Том еле сводит концы с концами.

Tom yoksulluk içinde yaşıyor.

- Я едва могу прочитать то, что он пишет.
- Я едва могу разобрать его почерк.
- Я еле разбираю его почерк.

Onun yazısını güçlükle okuyabilirim.

- Я так устала, что еле ноги передвигаю.
- Я так устал, что с трудом могу ходить.
- Я так устала, что с трудом могу ходить.

O kadar yorgunum ki güçlükle yürüyebiliyorum.

- Он живёт впроголодь.
- Он еле сводит концы с концами.
- Он кое-как сводит концы с концами.
- Он перебивается с хлеба на воду.
- Он перебивается с хлеба на квас.

O kıt kanaat geçiniyor.