Translation of "успел" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "успел" in a sentence and their turkish translations:

Я успел вовремя.

Onu zamanında yaptım.

Я успел на поезд.

Tren için zamanında yetiştim.

Ты успел на поезд?

- Trene yetişebildin mi?
- Treni yakalayabildin mi?

Я не успел записать.

Not almak için zamanım yoktu.

Том не успел отреагировать.

Tom tepki gösterecek vakti yoktu.

- Я едва успел сесть на поезд.
- Я едва успел на поезд.

- Neredeyse trene yetişemiyordum.
- Trene güçlükle yetişebildim.

К счастью, я успел вовремя.

Neyse ki zamanında oradaydım.

Он успел на последний автобус.

O, son otobüs için tam zamanında vardı.

Я едва успел на поезд.

Trene güçlükle yetişebildim.

Ты успел на первый поезд?

- İlk treni yakaladın mı?
- İlk trene yetiştin mi?

Он вовремя успел на курсы.

Derse zamanında yetişebildi.

Том еле успел к сроку.

Tom son başvuru tarihini neredeyse kaçırdı.

Не успел он приехать, как заболел.

O gelir gelmez hastalandı.

- Том вовремя отскочил.
- Том успел отскочить.

Tom tam zamanında geriye doğru sıçradı.

Я прибавил ходу и успел на автобус.

Acele ettim ve otobüsü yakaladım.

Я едва успел закончить письмо к одиннадцати.

Ben zar zor on bire kadar mektubu bitirebildim.

Это всё, что я пока успел найти.

Şimdiye kadar öğrenebildiğimin hepsi bu.

Кутузов же успел встать между Наполеоном и Калугой.

Fakat Kutuzov hala Kaluga yolunu tıkıyordu.

Я едва успел на поезд в 9:20.

9:20 trenini güçlükle yakaladım.

Он успел на девятичасовой рейс до Нью-Йорка.

O, New York'a giden dokuz otobüsüne bindi.

- Я успела на поезд.
- Я успел на поезд.

Trene yetiştim.

- Я пришла вовремя.
- Я пришёл вовремя.
- Я успел.

Zamanında gelmiştim.

Казалось, что Джим не успел на семичасовой поезд.

Jim yedi trenini kaçırmış gibi görünüyordu.

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Ben kapatır kapatmaz telefon yine çalmaya başladı.

Билл встал так рано, что успел на первый поезд.

Bill çok erken kalktı ve ilk treni yakaladı.

- Я поймал последний автобус.
- Я успел на последний автобус.

Son otobüse yetiştim.

Сколько уроков игры на гитаре ты уже успел взять?

Şimdiye kadar kaç tane gitar dersleri aldın?

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Telefonu kapar kapamaz bir çağrı daha geldi.

Том молод и ещё не успел нажить себе врагов.

Tom hala genç ve düşman bulmayı başaramadı.

Если бы я не проспал, я бы успел в школу.

Uyuyakalmasaydım, zamanında okulda olurdum.

- Он не успел в срок.
- Он не уложился в срок.

O son teslim tarihini kaçırdı.

- Когда ты успел это сделать?
- Когда вы успели это сделать?

Ne zaman bunu yapmaya vaktin oldu?

- У Тома не было времени доесть.
- Том не успел доесть.

Tom'un yemek yemeyi bitirmek için zamanı yoktu.

- У меня не было времени пообедать.
- Я не успел пообедать.

- Öğle yemeği için vaktim yoktu.
- Öğle yemeği için zaman bulamadım.

- У Тома не было времени поесть.
- Том не успел поесть.

Tom'un yemek yemesi için zamanı yoktu.

Боб не успел на последний поезд, и ему пришлось взять такси.

Bob son treni kaçırdı ve bir taksiye binmek zorunda kaldı.

- Я не смог доделать уроки вовремя.
- Я не успел доделать уроки.

Ev ödevimi zamanında bitiremedim.

- Кажется, я опоздал на автобус.
- Похоже, я не успел на автобус.

Sanırım otobüsümü kaçırdım.

Я бежал и бежал; в противном случае я бы не успел.

Ben koştum ve koştum, aksi takdirde geç kalabilirdim.

- Том не успел доделать уроки.
- Тому не хватило времени доделать уроки.

Tom'un ev ödevini bitirmek için yeterli zamanı yoktu.

Я не успел на последний автобус и приехал домой на такси.

Son otobüsü yakalayamadım ve eve taksiyle geldim.

- Ты успел на поезд?
- Ты сел на поезд?
- Вы успели на поезд?

Trene yetiştin mi?

- Когда ты успел всё это сделать?
- Когда вы успели всё это сделать?

Bütün bunları yapmak için zamanın var mıydı?

Полиция схватила террориста-смертника прежде, чем он успел привести в действие взрывное устройство.

Polis, intihar bombacısını bombasını patlatmadan önce yakaladı.

- Как ты вообще оказался здесь первым?
- Как, чёрт возьми, ты успел сюда первым?

Nasıl oldu da önce sen buraya vardın?

- Сегодня утром я не успел на автобус.
- Я сегодня утром на свой автобус опоздал.

Ben bu sabah otobüsümü kaçırdım.

- Только я вошёл в дом, зазвонил телефон.
- Я едва успел зайти домой, как зазвонил телефон.

Telefon çaldığında eve girmek üzereydim.

- Сегодня утром у меня не было времени на завтрак.
- Я сегодня утром не успел позавтракать.

Bu sabah kahvaltı yemek için vaktim yoktu.

- Я не успел сделать всё, что нужно было.
- Мне не хватило времени сделать всё, что нужно.

Yapılması gereken her şeyi yapmak için yeterli zamanım yoktu.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Son treni yakalamayı başardım.

- Том не сделал это вовремя.
- Том не успел это сделать вовремя.
- Тому не удалось это сделать вовремя.

Tom onu zamanında yapmadı.

- Я успел на самолёт за пять минут до взлёта.
- Я успела на самолёт за пять минут до взлёта.

Kalkıştan beş dakika önce uçağa bindim.

- Когда ты успела так загореть? Лето ещё не началось!
- Когда ты успел так загореть? Лето ещё не началось!

Sen ne ara böyle yanmayı başardın? Daha yaz gelmedi ki!

- До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
- Я не ушёл далеко к тому моменту, как начался дождь.

Çok uzaklaşmamıştım ki, yağmur yağmaya başladı.

- У меня не было времени ни на что другое.
- Ни на что другое у меня не было времени.
- Больше я ничего не успел сделать.

Başka bir şey yapmak için vaktim yoktu.