Translation of "водится" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "водится" in a sentence and their turkish translations:

На холме водится много обезьян.

Tepe üzerinde birçok maymun bulunur.

В этой реке рыба больше не водится.

Artık bu nehirde yaşayan herhangi bir balık yok.

В этом лесу водится много диких зверей.

Bu ormanda çok vahşi hayvan var.

- На корабле есть много крыс.
- На корабле водится множество крыс.

- Gemide bir sürü sıçan var.
- Gemide bir yığın fare var.

Тот, кто водится с погонщиком верблюдов, должен иметь высокие двери.

Deveciyle görüşen kapısını yüksek açmalı.

Эта река настолько загрязнена, что рыба в ней уже не водится.

Bu nehir öylesine kirli ki, balıklar artık onun içinde yaşayamıyorlar.

- В этой реке больше не живут рыбы.
- В этой реке рыба уже не водится.

Balık bu nehirde yaşamayı bıraktı.

- В парке обитает много животных.
- В парке водится много животных.
- В парке есть много животных.

Parkta çok sayıda hayvan vardır.

- Это животное, которое мы нашли в той пустыне.
- Это животное, которое водится в той пустыне.

Bu, o çölde bulunan bir hayvandır.

- В пруду очень много рыбы.
- В пруду водится очень много рыбы.
- В пруду много рыбы.

Gölette birçok balık var.

- Это озеро изобилует разнообразными видами рыб.
- Это озеро изобилует различными видами рыб.
- Это озеро богато разнообразными видами рыб.
- В этом озере водится в большом количестве разного рода рыба.
- В этом озере водится огромное количество разнообразной рыбы.

Bu gölde çeşitli balıklar var.