Translation of "зверей" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "зверей" in a sentence and their turkish translations:

Лев - царь зверей.

Aslan hayvanların kralıdır.

Льва называют царём зверей.

Aslan hayvanların kralı olarak adlandırılır.

Посетителям нельзя кормить зверей.

Ziyaretçiler hayvanları besleyemez.

Я купила книгу про зверей.

Hayvanlar hakkında bir kitap aldım.

- Не кормите животных.
- Зверей кормить воспрещается.

Hayvanları besleme.

В этом музее нет живых зверей.

Müzede hiç canlı hayvan yok.

Мой племянник смотрел на зверей в зоопарке.

Yeğenim hayvanat bahçesindeki hayvanları izledi.

В этом лесу водится много диких зверей.

Bu ormanda çok vahşi hayvan var.

В этом лесу можно увидеть много зверей.

Bu ormanda birçok hayvan görebilirsiniz.

- Я боюсь диких животных.
- Я боюсь диких зверей.

Vahşi hayvanlardan korkarım.

Теперь Сингапур – один из самых дружелюбных городов для диких зверей.

Singapur şu anda dünyanın vahşi yaşama en dost şehirlerinden biri.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я приобрёл книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

Hayvanlar hakkında bir kitap aldım.

И сказал Бог: "Да произведет земля душу живую по роду её, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их". И стало так.

Tanrı, "Yeryüzü türlü türlü canlı yaratıklar, evcil ve yabanıl hayvanlar, sürüngenler türetsin" diye buyurdu. Ve öyle oldu.

И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.

Tanrı türlü türlü yabanıl hayvan, evcil hayvan, sürüngen yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.

Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: «Не ешьте ни от какого дерева в раю»?

RAB Tanrı'nın yarattığı yabanıl hayvanların en kurnazı yılandı. Yılan kadına, "Tanrı gerçekten, 'Bahçedeki ağaçların hiçbirinin meyvesini yemeyin' dedi mi?" diye sordu.