Translation of "двери" in Japanese

0.075 sec.

Examples of using "двери" in a sentence and their japanese translations:

- Запри двери!
- Заприте двери!

- ドアに鍵をしろ。
- ドアの鍵を閉めるんだ。

- Двери все заперты?
- Все двери заперты?

ドアは全部鍵が掛かってる?

- Двери закрываются автоматически.
- Двери запираются автоматически.

ドアが自動的に閉まる。

- Велосипед возле двери - мой.
- Велосипед у двери — мой.

- ドアのそばにある自転車は私のです。
- その扉のそばの自転車、私のよ。

Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки.

ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。

- Я подошёл к передней двери.
- Я подошёл к входной двери.

私は玄関のところまで行った。

Открывать двери людям - вежливо.

- 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
- 人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。

Девочка у двери — Люси.

ドアの所にいる女の子はルーシーです。

Она побежала к двери.

彼女はドアの方へ走った。

На двери была записка.

ドアには手書きのメモが貼ってあった。

Мы не запираем двери.

私たちのドアを鍵を掛けない。

Закройте все двери и окна.

全てのドアと窓を閉めなさい。

Линда Вуд стояла у двери.

リンダ・ウッドが入口に立っていました。

Крысы прогрызли в двери дыры.

ネズミがドアに穴をあけた。

Кто-то стоит у двери.

だれか玄関にいる。

Он соскрёб грязь с двери.

彼はドアの泥をこすり落とした。

Он прокрался к задней двери.

- 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
- 彼はこっそりと裏口へ移動した。

Она медленно повернула ручку двери.

- 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。
- 彼女はゆっくりとドアノブを回した。

Мужчина у двери - известный певец.

ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。

У двери кто-то есть.

- ドアのところに人が立っている。
- だれか玄関にいる。

Я добрался до двери ощупью.

私は手探りで戸口まで歩いていった。

Кто эта девушка у двери?

- 戸口にいる女性はだれですか。
- ドアのところにいる女の子って、誰なの?

Закройте все двери и окна!

全てのドアと窓を閉めなさい。

Почти все двери были закрыты.

扉のほとんどは閉まっていた。

Сьюзен приветствовала гостей у двери.

スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。

Мы запираем двери на ночь.

私たち、夜にはドアに鍵をかけてます。

Из-за двери появился человек.

ドアの影から男が現れた。

Там кто-то у двери.

だれか玄関に来てるよ。

Том запер двери и окна.

- トムはドアと窓の鍵を閉めた。
- トムはドアと窓に鍵をかけた。

Все двери в доме заперты.

家の中のドアはどれも鍵がかかっている。

- Я слышал хлопающие двери.
- Я слышал хлопанье дверей.
- Я слышал, как хлопали двери.

ドアのパタンという音がきこえた。

- Из-за двери вдруг появилась его собака.
- Из-за двери вдруг появилась её собака.

彼の犬がドアの後ろから現れた。

Зря ты проводил его до двери.

君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。

Том у двери. Попроси его войти.

トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。

Кто тот мальчик, стоящий у двери?

ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。

Кто-то стоит у входной двери.

- 誰か玄関に来ているよ。
- 誰かが玄関にいるよ。
- だれかが玄関にきているよ。

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.

彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。

Он искал ключ от этой двери.

彼は、そのドアのかぎを探した。

Я приделал к двери новую ручку.

私は戸に新しい取っ手を付けた。

Будешь уходить, закрой за собой двери.

出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。

Том встал и направился к двери.

トムは立ち上がってドアに向かった。

Вы двери открытыми оставили прошлой ночью?

昨夜ドアを開けっぱなしにしていましたか?

Закрыв все двери, я пошла спать.

- 私は全部の戸を閉めて寝た。
- 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。

Пожалуйста, приклейте эту записку к двери.

この掲示をドアにはってください。

Краска на двери ещё не высохла.

このドアのペンキはまだ乾いていない。

На двери была большая золотая звезда.

ドアに大きな金色の星がついていました。

Кот за двери - мыши в пляс.

鬼の居ぬ間に洗濯。

Странный звук послышался из-за двери.

ドアの影から変な音が聞こえた。

Необязательно было провожать его до двери.

君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。

Из-за двери появилась его собака.

彼の犬がドアの後ろから現れた。

- Там тебя какой-то мужчина у двери ждёт.
- Там вас у двери какой-то мужчина ждёт.

戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。

Не открывайте двери, пока поезд не остановится.

列車が止まるまでドアを開けてはいけません。

Он направился к двери на полной скорости.

彼は全速力でドアの方へ向かった。

Пожалуйста, убедись, что двери закрыты на ключ.

必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。

- Том стоит в дверях.
- Том у двери.

トムはドアの所にいます。

Том и Мэри вышли через разные двери.

トムとメアリーは別々のドアから出て行った。

Он направился к двери и попытался сбежать.

彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。

Заперев все двери на ключ, я лёг спать.

すべてのドアに鍵をかけた後に、寝た。

Уведомление об очередном собрании было вывешено на двери.

次の会議の通知がドアに掲示されていた。

У двери стоит человек, который хочет вас видеть.

あなたに会いたがっている人が玄関にいます。

Как только звонок прозвенел, Том направился к двери.

ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。

- Не облокачивайтесь на дверь.
- Не прислоняйтесь к двери.

そのドアに寄りかかっちゃダメよ。

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

なのに荒らしの奴らは 次元の扉を越えてくる

Ручка отвалилась от двери, когда я схватился за неё.

ドアの取っ手をつかんだらはずれた。

Двери были закрыты, и мы не могли войти внутрь.

- ドアには鍵がかかっていてどうしてもはいれなかった。
- ドアにはかぎがかかっていてどうしても入れなかった。

- К двери никто не подошёл.
- Дверь никто не открыл.

誰も玄関へ応対に出なかった。

Женщина поднялась со стула и посмотрела в сторону двери.

夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。

Найдите свое место, и вы превратите все стены в двери.

心の平安を見つけ 壁を扉に変えてください

океан врывался в наши двери и заливал весь первый этаж.

‎大波でドアが壊れ ‎家は水浸しになった

- Каждая дверь в доме заперта.
- Все двери в доме заперты.

家の中のドアはどれも鍵がかかっている。

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.

君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。

Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома.

外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。

- Кот за двери - мыши в пляс.
- Кот из дома – мыши в пляс.

- 猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
- 鬼の留守に洗濯。
- 鬼の居ぬ間に洗濯。

Я потерял ключ от двери, так что не могу попасть в дом.

ドアのカギをなくしたので家に入れない。

- Он повернул дверную ручку левой рукой.
- Он повернул ручку двери левой рукой.

- 彼はドアの取っ手を左手で回した。
- 彼は左手でドアノブを回した。

Полиция сравнила отпечатки пальцев на оружии с теми, которые обнаружили на двери.

- 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。
- 警察は、銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。

Том прижался ухом к двери, пытаясь расслышать, что происходит в соседней комнате.

隣の部屋で何が起こっているのか聞こうとして、トムはドアに耳を押しあてた。

В комнате было так темно, что нам пришлось пробираться к двери на ощупь.

部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。

- Не забудьте запереть двери, прежде чем идти спать.
- Не забудь запереть дверь, прежде чем ляжешь спать.
- Не забудьте запереть дверь, прежде чем ляжете спать.
- Обязательно запри дверь, перед тем как ложиться спать.

寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。