Translation of "взяла" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "взяла" in a sentence and their turkish translations:

Ваша взяла!

Sen kazandın!

- Она взяла свою книгу.
- Она взяла её книгу.

O kitabını aldı.

Она взяла такси.

O bir taksiye bindi.

которая взяла руку акушерки,

ve anne, hep birlikte rahat bir nefes alabilmek için

Мэри взяла урок йоги.

Mary bir yoga dersi aldı.

Мэри взяла урок пилатеса.

Mary bir pilates dersi aldı.

Она взяла его книгу.

O onun kitabını aldı.

Она взяла меня работу.

O beni işe aldı.

Она взяла свою книгу.

O kitabını aldı.

Я взяла всё, что знала:

Onun hakkında bildiğim her şeyi aldım --

Она взяла меня за руку.

- O benim elimi tuttu.
- O, elimi tuttu.

Джейн взяла собаку на прогулку.

- Jane köpeğini yürüyüşe götürdü.
- Jane köpeğini yürüyüşe çıkardı.

Полиция взяла Тома под стражу.

Polis Tom'u gözaltına aldı.

Она взяла Тома на работу.

O, Tom'u işe aldı.

Мэри взяла Тома на работу.

Mary Tom'u işe aldı.

- Мэри взяла ссуду, чтобы расплатиться с долгами.
- Мэри взяла взаймы, чтобы расплатиться с долгами.

Mary borçlarını ödemek için bankadan kredi çekti.

Она с мужем взяла облигационный заём

Bu yüzden o ve kocası oraya gittiler ve ortaokuldaki çocukları için

Зима взяла тяжелую работу на себя.

Kış, işin zor kısmını halletmiştir.

программа взяла 58 с лишним долларов

program bazılarından 58 küsür dolar para çekmiş

Мать взяла своего ребёнка на руки.

Anne, çocuğunu kucağına aldı.

Она взяла с собой много багажа.

Yanında çok valiz aldı.

- Я взял еду.
- Я взяла еду.

Ben yemek aldım.

Она взяла меня под своё крыло.

O beni kanadı altına aldı.

Она обманом взяла у меня деньги.

Parayı ona verdiğim için beni enayi yerine koydu.

Она взяла ручку и написала адрес.

Kalemi alıp adresi yazdı.

- Я взял книгу.
- Я взяла книгу.

- Kitabı aldım.
- Ben kitabı aldım.

Она взяла его на работу программистом.

Onu programcı olarak işe aldı.

Она взяла карандаш и начала писать.

Kalemini aldı ve yazmaya başladı.

Она взяла его на работу переводчиком.

O, onu bir çevirmen olarak işe aldı.

Мэри снова взяла свою девичью фамилию.

Mary tekrar kızlık adını kullanmaya başladı.

Она что-то взяла из сумки.

Çantadan bir şey çıkardı.

- Где ты взяла деньги, чтобы купить это платье?
- Где ты взяла деньги на покупку этого платья?

O elbiseyi almak için parayı nereden aldın?

Она взяла на себя заботу о ребёнке.

Çocuğa o baktı.

Мэри взяла банан, очистила и начала жевать.

- Mary bir muz aldı, kabuğunu soydu ve çiğnemeye başladı.
- Mary muzu aldı, kabuğunu soydu ve yemeye başladı.
- Mary bir muz aldı, kabuğunu soydu ve bir ısırık aldı.

Я видел, как она взяла твои ключи.

Onun anahtarlarını aldığını gördüm.

Мэри взяла кредит, чтобы купить себе машину.

Mary araba satın almak için bankadan kredi aldı.

- Мэри наняла меня.
- Мэри взяла меня работу.

Mary beni işe aldı.

Она взяла двухнедельный отпуск и посетила Китай.

O iki hafta izin aldı ve Çin'i ziyaret etti

и почему она взяла своих сыновей с собой.

neden oğullarını götürdüğünü de anladım

В этом соревновании японская команда взяла золотую медаль.

Japon takımı bu yarışma için altın madalya kazandı.

- Я взял последнее печенье.
- Я взяла последнее печенье.

Son kurabiyeyi aldım.

- Она наняла его.
- Она взяла его на работу.

O ona iş verdi.

Она взяла себя в руки и снова заговорила.

O toparlandı ve tekrar konuşmaya başladı.

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

O, onun eylemleri için tam sorumluluk aldı.

Я взяла парня за руку, у меня закружилась голова,

Adamın elimi tuttum, kafamın üstü uçtu gitti,

Они обвинили её в том, что она взяла деньги.

Onlar onu parayı almakla suçladılar.

Она пошла за мной на кухню и взяла нож.

Beni mutfağa kadar izleyip bir bıçak aldı.

Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.

O, onun eylemleri için tam sorumluluk aldı.

- Ты выиграл!
- Ты победил!
- Вы выиграли!
- Вы победили!
- Ваша взяла!

Sen kazandın!

Кумико взяла носильщика, чтобы он донёс её чемодан до аэропорта.

Kumiko havaalanında valizini bir hamala taşıttı.

С чего ты взяла, что Том ещё не купил билеты?

Tom'un biletleri henüz almadığını sana düşündüren şey nedir?

- Откуда у неё этот ключ?
- Где она взяла этот ключ?

Bu anahtarı nereden aldı?

Она взяла себе за правило каждый день вставать в шесть утра.

O her sabah altıda kalkmayı kural haline getirmektedir.

Она взяла меня под своё крыло и научила всему, что знала.

O bana kol kanat gerdi ve bildiği her şeyi bana öğretti.

Она взяла меня под своё крыло и научила всему, что знает.

O beni kanatlarının altına aldı ve bildiği her şeyi bana öğretti.

Я взяла свою младшую сестру за руку, когда мы переходили через дорогу.

Caddeyyi geçerken küçük kız kardeşimle el ele tutuştuk.

Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию.

Bu sene Latin müziği müzik endüstrisini kasıp kavuruyormuş.

- Где ты их взял?
- Где ты их взяла?
- Где вы их взяли?

Onları nereye götürdün?

- Никто не видел, как она это взяла.
- Никто не видел, как она это берёт.

Hiç kimse onun onu aldığını görmedi.

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

Güneyde Polonyalı birlikler şimdi Utitsa'yı aldı, Ruslar geri çekilmeden önce alev aldı.

- Это ты взял мой нож?
- Это ты взяла мой нож?
- Это Вы взяли мой нож?

Bıçağımı alan kişi sen misin?

- Почему ты не взял Тома?
- Почему вы не взяли Тома?
- Почему ты не взяла Тома?

Niçin Tom'u götürmedin?

- Где ты всё это взял?
- Где ты всё это взяла?
- Где вы всё это взяли?

Tüm bu şeyleri nereden aldın?

Японская армия взяла под контроль правительство в Токио в конце тысяча девятьсот тридцать первого года.

Japonya ordusu 1931 yılının sonlarında Tokyo hükümetinin kontrolünü ele geçirdi.

- С чего ты решила, что ты ему нравишься?
- С чего ты взяла, что ты ему нравишься?

Sana onun seni sevdiğini ne düşündürüyor?

Она взяла почитать у него книгу много лет назад и до сих пор не вернула её.

O, yıllar önce ondan kitabı ödünç aldı ve onu henüz iade etmedi.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

Onu aradım ama bir kız telefona cevap verdi.

- Она отвела его к озеру.
- Она привела его к озеру.
- Она взяла его с собой на озеро.

O onu göle götürdü.

- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не расскажу.
- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не расскажу.

Mary kimseye söylememem için bana yemin ettirdi.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

Ama sorun şu ki geri dönmesi gerekiyor. Diğer tarafta, köpek balığı kokusunu tekrar aldı.

Я позвонил ей, чтобы сказать, что она забыла у меня дома свой телефон, но она не взяла трубку.

Telefonunu evimde unuttuğunu söylemek için onu aradım ama o cevap vermedi.

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

Yanımda bazı arkadaşlar getirdim.

- Она заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу.
- Она взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу.

O söylememem için bana yemin ettirdi.

- Она заставила меня поклясться, что я ничего не скажу.
- Она взяла с меня клятву, что я ничего не скажу.

Hiçbir şey söylememem için bana yemin ettirdi.

- Откуда ты взял эту идею?
- С чего ты это взял?
- С чего вы это взяли?
- С чего ты это взяла?

Fikri nerede aldın?

- Если бы я взял ключ, я бы не стоял за дверью.
- Если бы я взяла ключ, я бы не стояла под дверью.

Ben anahtarı almış olsaydım, kapının arkasında duruyor olmazdım.

- Мэри заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу её родителям.
- Мэри взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу её родителям.

Mary bana ebeveynlerine söylememem için yemin ettirdi.

- Том всё звонил Мэри, но она так никогда и не ответила.
- Том продолжал пытаться дозвониться до Мэри, но она так и не взяла трубку.

Tom Mary'yi aramak için uğraşmaya devam etti, ama o hiçbir zaman telefonuna cevap vermedi.

- Я хочу, чтобы ты взял меня с собой.
- Я хочу, чтобы ты взяла меня с собой.
- Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой.

- Beni yanında götürmeni istiyorum.
- Beni yanına almanı istiyorum.

- Она что-то достала из сумки.
- Она что-то взяла из сумки.
- Она что-то вынула из сумки.
- Она что-то извлекла из сумки.
- Она что-то вытащила из сумки.

Çantadan bir şey çıkardı.

И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.

Kadın ağacın güzel, meyvesinin yemek için uygun ve bilgelik kazanmak için çekici olduğunu gördü. Meyveyi koparıp yedi. Yanındaki kocasına verdi. Kocası da yedi.