Translation of "ветра" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "ветра" in a sentence and their turkish translations:

- Не плюй против ветра.
- Не плюйте против ветра.

- Boşa kürek çekme.
- Akıntıya karşı yüzme.

Здесь нет ветра.

Burada rüzgar yok.

Сегодня нет ветра.

- Bugün rüzgar yok.
- Bugün hiç rüzgar yok.

Ожидаются сильные ветра.

Güçlü rüzgarlar bekleniyor.

Мы плыли против ветра.

Rüzgara karşı yelken açtık.

Ветра с моря влажные.

Denizden gelen rüzgarlar nemlidir.

Сегодня вечером нет ветра.

Bu gece hiç rüzgar yok.

В густых кронах ветра мало.

Yoğun şekilde iç içe geçmiş ağaçların arasında pek esinti yok.

Вчера вообще не было ветра.

Dün hiç rüzgar yoktu.

выдержать давление ветра, дождя, влажности...

metrelerce seyahat edebilmesi gerekir

Мне нравится звук "музыки ветра".

Rüzgar çanlarının sesini seviyorum.

Высокие деревья ловят много ветра.

Uzun boylu ağaçlar bir sürü rüzgar yakalar.

Средняя скорость ветра оставалась постоянной.

Rüzgarların ortalama hızı sabit kaldı.

- Ветер не дует.
- Ветра нет.

Rüzgâr esmiyor.

Это мудрый способ размножения при отсутствии ветра.

Aşağılardaki durgun hava şartlarında iyi bir çoğalma yolu.

- Ветры с моря влажные.
- Морские ветра влажные.

Denizden gelen rüzgar nemlidir.

- Сегодня почти безветренно.
- Сегодня почти нет ветра.

Bugün çok rüzgar yok.

Времени мало, и ни дуновения ветра, чтобы разнести споры.

Sporlarını yaymak için ne vakit ne de en ufak esinti vardır.

Позволь мне дать тебе совет - не писай против ветра!

Sana bazı tavsiyeler vereyim - rüzgâr yönünde çiş yapmayın!

Потеряв равновесие от внезапного порыва ветра, канатоходец разбился насмерть.

Ani bir fırtınadan dengesini kaybettiği için, ip cambazı ölümüne düştü.

Я в укрытии, спрятался от ветра, от любой плохой погоды

Sığınaktayım, rüzgâr almıyorum, kötü havadan korunuyorum

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

Rüzgâr yüzünden ses duyamadığından sıra dışı gece görüşüne sarılmalı.

Ветра в атмосфере Сатурна дуют со скоростью более 1800 километров в час.

Satürn'ün atmosferinin saatte 1800 kilometrenin üzerinde esebilen rüzgarları var.

- Я чувствовал, как ветер дул мне в лицо.
- Я почувствовал, как ветер дует мне в лицо.
- Я ощутил на лице дуновение ветра.
- Я ощущал на лице дуновение ветра.

- Rüzgârın yüzüme vurduğunu hissettim.
- Yüzüme vuran rüzgarı hissettim.

Члены этих кочевых племён были умелыми лучниками и всадниками; они нападали и убегали со скоростью ветра.

Bu göçebe kabilelerin üyeleri yetenekli okçu ve biniciydiler; rüzgar gibi hızla saldırıp kaçabiliyorlardı.

И сказал: выйди и стань на горе пред лицом Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра.

RAB, “Dağa çık ve önümde dur, yanından geçeceğim” dedi. RAB'bin önünde çok güçlü bir rüzgar dağları yarıp kayaları parçaladı. Ancak RAB rüzgarın içinde değildi. Rüzgarın ardından bir deprem oldu, RAB depremin içinde de değildi. Depremden sonra bir ateş çıktı, ancak RAB ateşin içinde de değildi. Ateşten sonra ince, yumuşak bir ses duyuldu.