Translation of "боли" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "боли" in a sentence and their turkish translations:

- Я закричал от боли.
- Я вскрикнул от боли.

- Acıdan bağırdı.
- Acıdan bağırdım.

Удовольствие - источник боли.

Acının kaynağı zevktir.

Месть - исповедь боли.

İntikam bir acı itirafı.

Боли не было.

Hiç acı yoktu.

- У меня нет никакой боли.
- Я не чувствую никакой боли.

Herhangi bir ağrım yok.

- Я уже привык к боли.
- Я уже привыкла к боли.

Artık ağrıya alışkınım.

Мужчина стонал от боли.

Adam acı içinde inledi.

Она плакала от боли.

O acıdan dolayı ağlıyordu.

Он закричал от боли.

O, acı içinde bağırdı.

У меня ужасные боли.

Korkunç ağrılarım var.

Боли в желудке прошли.

Mide ağrıları geçti.

У меня невыносимые боли.

Benim dayanılmaz ağrılarım var.

Он вскрикнул от боли.

O ağrı nedeniyle haykırdı.

Том вскрикнул от боли.

Tom acı içinde bağırdı.

Том кричал от боли.

Tom acı içinde bağırıyordu.

Том мучился от боли.

Tom acı içinde kıvrandı.

Он кричал от боли.

O, acıyla bağırdı.

Без боли нет удовольствия.

Acısız zevk yoktur.

Том застонал от боли.

Tom acıyla inledi.

У Тома сильные боли.

Tom çok acı içinde.

Том стонал от боли.

Tom acı içinde inliyordu.

Солдат стонал от боли.

Asker acı ile inledi.

Мои головные боли усиливаются.

Bu baş ağrılarım kötüleşiyor.

Я не чувствовал боли.

Hiçbir acı hissetmedim.

и чтобы избежать боли — голода.

veya aç olmanın acısından kaçınmak.

Как стало до боли очевидным,

Acı verici şekilde apaçık ortada ki

Он страдает от головной боли.

Baş ağrısı çekiyor.

Он громко закричал от боли.

Acıdan bağırdı.

Том корчился от мучительной боли.

Tom ızdırap verici ağrı içindeydi.

Кажется, Том страдает от боли.

Tom acı içindeymiş gibi görünüyor.

Том начал стонать от боли.

Tom acı içinde inlemeye başladı.

Это же до боли очевидно.

Kabak gibi ortada.

Том страдает от зубной боли.

Tom diş ağrısı çekiyor.

Том согнулся пополам от боли.

Tom ağrıdan iki büklüm olmuştu.

У Тома бывают головные боли.

Tom'un başı ağrır.

У меня были сильные боли.

Büyük acı içindeydim.

У меня боли в боку.

Yan tarafımda bir ağrım var.

Раненый солдат корчится от боли.

Yaralı asker acı içinde kıvranıyor.

Раненый солдат корчился от боли.

Yaralı asker acı içinde kıvranıyordu.

Его лицо исказилось от боли.

Onun yüzü acıdan şekil değiştirmişti.

Том потерял сознание от боли.

Tom ağrıdan bayıldı.

У меня ужасные головные боли.

Berbat baş ağrıları yaşıyorum.

- Я выпил лекарство от боли в животе.
- Я выпила лекарство от боли в животе.
- Я принял лекарство от боли в животе.
- Я приняла лекарство от боли в животе.

Mide ağrım için biraz ilaç aldım.

Я страдаю от боли в животе.

Mide ağrısından muzdaribim.

Избавь меня, пожалуйста, от этой боли.

- Lütfen beni bu ağrıdan kurtar.
- Lütfen beni bu ağrıdan kurtarın.

Эти вести причинили ей много боли.

Haber ona çok acı verdi.

- Мне больно.
- Я страдаю от боли.

Acı çekiyorum.

Он часто страдал от зубной боли.

O sık sık diş ağrısından muzdarip oldu.

Том пытался не причинять Мэри боли.

Tom Mary'yi incitmemeye çalıştı.

Немного боли ещё никому не повредило.

Ufacık bir acı kimseyi incitmez.

Боли не избежать, страдать же необязательно.

Ağrı kaçınılmazdır. Acı isteğe bağlıdır.

У старика были боли в спине.

Yaşlının sırtı ağrıyordu.

От боли он бросился на землю.

Kendini acı içerisinde yere attı.

Это лекарство помогает от головной боли.

Bu ilaç, baş ağrısına karşı hareket eder.

Он страдал от сильной головной боли.

Kötü bir baş ağrısı çekiyordu.

У меня периодические боли в желудке.

Midemde ara sıra olan ağrılar var.

У вас есть боли в груди?

Herhangi bir göğüs ağrısı yaşıyor musunuz?

- Я не могу избавиться от этой головной боли.
- Я не могу отделаться от этой головной боли.

Bu baş ağrısından kurtulamıyorum.

Вы чувствуете какие-нибудь боли в желудке?

Karnında herhangi bir acı hissediyor musun?

Что бы вы порекомендовали против головной боли?

Baş ağrısı için ne önerirsiniz?

Странно то, что я не чувствовал боли.

Garip şey ağrı hissetmememdir.

Том присел на пол, корчась от боли.

Tom yere çömelmiş, acı içinde kıvranıyordu.

Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.

Aspirin baş ağrısı için hızlı bir rahatlama sağlayabilir.

Врач дал тебе что-нибудь от боли?

Doktor size ağrı için bir şey verdi mi?

Это излечит Вас от головной боли моментально.

O, hiçbir zaman senin baş ağrını tedavi etmeyecek.

Это лекарство поможет вам от головной боли.

Bu ilaç baş ağrına iyi gelecek.

Чашка кофе избавила меня от головной боли.

Bir fincan kahve benim baş ağrımı hafifletti.

Том весь день страдает от головной боли.

Tom bütün gün baş ağrısı çekiyor.

Мэри чуть не потеряла сознание от боли.

Mary neredeyse ağrıdan bayılacaktı.

- Его лицо было искажено от боли.
- Его лицо было искажено болью.
- Его лицо было перекошено от боли.

Onun yüzü acıdan burkulmuştu.

У вас есть что-нибудь от головной боли?

Baş ağrısını hafifletecek bir şeyin var mı?

Я не могу сейчас сидеть без чувства боли.

Şimdi ağrı olmadan oturamam.

- Я тебя ранил?
- Я вам не причинил боли?

Sizi incittim mi?

Ты можешь дать Тому что-нибудь от боли?

Tom'a ağrı için bir şey verebilir misin?

- Его жизнь наполнена болью.
- Её жизнь полна боли.

Hayatı acıyla doludur.

Я очень сожалею о той боли, которую причинил.

Neden olduğum acı için çok üzgünüm.

- Том съёжился от боли.
- Том ско́рчился от бо́ли.

Tom acı içinde iki büklüm oldu.

Это лекарство быстро избавит тебя от головной боли.

Bu ilaç senin baş ağrını hemen iyileştirecek.

Я принял от головной боли две таблетки аспирина.

Baş ağrım için iki aspirin aldım.

У меня время от времени бывают головные боли.

Zaman zaman başım ağrıyor.

- У меня болит бок.
- У меня боли в боку.

Yan tarafımda bir ağrı var.

Возможно, доктор может дать Тому что-то от боли.

Belki doktor Tom'a ağrı için bir şey verebilir.

- У меня болит грудь.
- У меня боли в груди.

Göğsüm ağrıyor.

- Он мучается зубной болью.
- Он страдает от зубной боли.

O diş ağrısı çekiyor.

Есть ли какое-то народное средство от головной боли?

Başağrısı için evde bir ilaç var mı?

- Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.

Bu ilaç kas ağrısını rahatlatmaya yardım eder.

Если у тебя боли в груди, немедленно проконсультируйся с врачом.

Eğer göğsünüzde ağrı varsa, hemen doktorunuza danışın.

- У меня нет головной боли.
- У меня не болит голова.

Başım ağrımıyor.

- У Тома часто болит голова.
- У Тома часто бывают головные боли.

Tom'un sık sık başı ağrır.

- Том жаловался на боли в спине.
- Том жаловался на боль в спине.

Tom sırt ağrısından şikâyet ediyordu.

- Можешь дать мне что-нибудь от боли?
- Можешь дать мне что-нибудь болеутоляющее?

Bana ağrı için bir şey verebilir misin?

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Garip, ben hiç herhangi bir ağrı hissetmedim.

- У меня шея болит.
- У меня боли в шее.
- У меня боль в шее.

Başım belada.

- Все-таки, мы все еще нуждаемся в научной оценке, как именно вызываются боли мозговыми процессами.
- Так или иначе, мы всё ещё нуждаемся в научной оценке того, каким именно образом боли вызываются процессами в мозге.

Buna rağmen, bizim hâlâ ağrıların beyin işlemleri tarafından tam olarak nasıl neden olduğu hakkında bilimsel bir açıklamaya ihtiyacımız var.

- Вакцина от столбняка причинила мне больше боли, чем укус собаки.
- Прививка от столбняка была болезненнее укуса собаки.

Tetanoz aşısı köpek ısırmasından daha çok acıttı.

- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.

- Ağrıyı kesmek için biraz ilaca ihtiyacım var.
- Ağrıyı dindirmek için biraz ilaca ihtiyacım var.

- Я должен был пристрелить своего коня, потому что ему было очень больно.
- Мне пришлось пристрелить коня, так как он мучался от боли.

Çok acı çektiği için atımı vurmak zorunda kaldım.