Translation of "Тепло" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Тепло" in a sentence and their turkish translations:

- Сегодня тепло.
- Тепло сегодня.

Bugün hava ılık.

Тепло.

Hava sıcak.

- Мне тепло.
- Я чувствую тепло.

Sıcak hissediyorum.

...и тепло.

...ve sıcacık.

Сегодня тепло.

Bugün hava sıcacık ve hoş.

Ещё тепло.

Hava hâlâ ılık.

Мне тепло.

Ben sıcakladım.

Необычно тепло.

Fevkalade sıcak.

Тепло сегодня.

Bugün sıcak.

Тепло тут.

Burası sıcak.

Было тепло.

Sıcaktı.

- Сегодня достаточно тепло.
- Сегодня довольно-таки тепло.

Bugün oldukça sıcak.

- Ты слишком тепло одет.
- Ты слишком тепло одета.
- Вы слишком тепло одеты.

- Çok kalın giyinmişsin.
- Çok sıcak giyinmişsin.

- Тебе надо тепло одеваться.
- Вам надо тепло одеваться.

Sıkı giyinmelisin.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся тепло.
- Одевайся потеплее.
- Одевайтесь тепло.

Sıkı giyin.

Под одеялом тепло.

Battaniyenin altında sıcaktır.

Сегодня необычайно тепло.

Bugün aşırı derecede sıcak.

Сегодня довольно тепло.

Bugün oldukça sıcak.

Сегодня очень тепло.

Bugün hava çok sıcak.

Сегодня достаточно тепло.

Hava bugün oldukça sıcak.

Лампочки излучают тепло.

Ampuller ısı yayar.

Вчера было тепло.

Dün hava sıcaktı.

Снаружи, похоже, тепло.

Dışarısı ılık görünüyor.

Скоро станет тепло.

Yakında hava ısınacak.

Здесь очень тепло.

Burada hava çok sıcak.

- Здесь тепло. Можешь снять пальто.
- Здесь тепло. Можете снять пальто.

Burası sıcak. Montunu çıkarabilirsin.

- У тебя в комнате тепло?
- У вас в комнате тепло?

Odanız sıcak mı?

Тепло, пища и безопасность.

Sıcaklık, yiyecek... ...ve güvenlik.

а остаток в тепло,

kalan ise ısıya dönüştürülüyor,

- Там тепло?
- Там жарко?

Oradaki sıcak mı?

Железо хорошо передаёт тепло.

Demir ısıyı iyi iletir.

Помню тепло её рук.

Onun kollarının sıcaklığını hatırlıyorum.

Коллеги тепло поприветствовали меня.

Meslektaşlarım sıcak bir şekilde karşıladılar beni.

Они тепло нас поприветствовали.

Bizi sıcak karşıladılar.

Том тепло улыбнулся Мэри.

Tom, Mary'ye sıcak bir gülücük verdi.

Было солнечно и тепло.

Hava güneşli ve sıcaktı.

Том тепло нас поприветствовал.

- Tom bizi sıcak bir biçimde selamladı.
- Tom bizi sıcak bir biçimde karşıladı.

Девочки тепло нас встретили.

Kızlar bizi sıcak karşıladı.

Том очень тепло одет.

Tom çok sıcak biçimde giyinmiş.

- Я так рад, что сегодня тепло.
- Я так рада, что сегодня тепло.

Bugün sıcak olduğuna çok memnun oldum.

- Стало очень тепло.
- Очень потеплело.

Çok sıcak oldu.

На острове тепло круглый год.

Ada yıl boyunca ılıktır.

Солнце даёт свет и тепло.

Güneş ışık ve ısı verir.

Солнечное тепло делает глину твёрдой.

Güneşin ısısı kili sertleştirir.

Сегодня тепло, не так ли?

Bugün sıcak, değil mi?

Последние несколько дней было тепло.

Son birkaç gün sıcaktı.

Гусиный пух хорошо сохраняет тепло.

Gaz tüyü ısıyı korur.

Тепло превращает лёд в воду.

Isı buzu suya döndürür.

Я помню тепло его рук.

Onun kollarının sıcaklığını hatırlıyorum.

- Сегодня так же тепло, как и вчера.
- Сегодня так же тепло, как вчера.

Bugün dünkü kadar sıcaktır.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

...ısıyı yayarak fili serin tuttuğunu gösteriyor.

- Вчера было жарко.
- Вчера было тепло.

Dün hava sıcaktı.

Солнце даёт нам тепло и свет.

Güneş bize ısı ve ışık verir.

У меня в комнате очень тепло.

Odam çok sıcak.

Я думаю, что сегодня будет тепло.

Sanırım hava bugün sıcak olacak.

- Тому было жарко.
- Тому было тепло.

Tom sıcaktı.

- Им было жарко.
- Им было тепло.

Sıcaklamışlardı.

На этой неделе было необычно тепло.

Bu hafta aşırı derecede sıcaktı.

Сними свою куртку, если тебе тепло.

Sıcaklıyorsan ceketini çıkar.

Солнце даёт нам свет и тепло.

Güneş bizi ışık ve ısı verir.

- Ты отключил тепло?
- Ты отключил нагреватели?

Isıtıcıyı kapattın mı?

Дети не бывают одеты слишком тепло.

Bir çocuk asla çok sıcak bir şekilde giyinmez.

В этой комнате скоро станет тепло.

Bu oda yakında ısınacak.

Мои коллеги приняли меня очень тепло.

Meslektaşlarım beni çok sıcak karşıladı.

- Сегодня очень жарко.
- Сегодня очень тепло.

Bugün hava çok sıcak.

- В Шотландии бывает очень тепло в сентябре.
- В сентябре в Шотландии может быть очень тепло.

İskoçya eylül ayında çok sıcak olabilir.

Но тепловизионная камера улавливает тепло животного тела.

Ama termal görüntüleme yapan bir kamera sıcak vücutları görebilir.

Тепло и свет необходимы для нашего существования.

Isı ve ışık, varlığımız için gereklidir.

- В комнате было тепло.
- Комната была тёплой.

- Oda sıcaktı.
- Oda ılıktı.

Он снял пальто, потому что было тепло.

Sıcak olduğu için ceketi çıkardı.

Она чувствовала тепло солнца на своей коже.

Güneşin sıcaklığını teninde hissetti.

К счастью, на этой неделе было тепло.

Neyse ki bu hafta hava sıcaktı.

Не очень тепло, но это лучше, чем замерзать.

Tam olarak sıcak sayılmaz ama orada donmaktan iyidir.

Впервые за три месяца медведи видят солнечное тепло.

Ayılar üç ay sonra ilk defa güneşin sıcaklığını hisseder.

Термальные ямочки на морде улавливают тепло... ...вместо света.

Burnundaki termal girintiler ışık yerine ısı tespit ediyor.

Солнце каждый день даёт нам свет и тепло.

Güneş bize her gün ısı ve ışık verir.

- Он ощущал тепло солнца.
- Солнце грело его кожу.

Cildi üzerinde güneşin sıcaklığını hissetti.

- На улице довольно тепло.
- На улице довольно жарко.

Burada dışarısı oldukça sıcak.

Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.

Bugün oldukça soğuk, ama sanırım yarın oldukça sıcak olacak.

Я использую тепло своего тела, чтобы согреть тебя.

Seni ısıtmak için vücudumu kullanıyorum.

Конечно, не сильно тепло, но это лучше, чем замерзнуть.

Tam olarak sıcak sayılmaz ama orada donmaktan iyidir.

Сегодня тепло, так что ты можешь поплавать в море.

Bugün hava sıcak bu yüzden denizde yüzebilirsin.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Bu durumda burayı vücut ısımla çabucak ısıtabilirim.

Разлагающаяся осенняя листва предоставляет влагу и тепло в течении дня.

Çözünmekte olan sonbahar yaprakları gündüzleri biraz nem ve sıcak sağlıyor.

- Там тепло круглый год.
- Там круглый год стоит тёплая погода.

Orada hava bütün yıl boyu sıcak.

- Когда приходит весна, становится теплее.
- Когда приходит весна, становится тепло.

Bahar gelince hava ısınır.

Все это будет хорошей изоляцией, чтобы тепло не ушло в землю.

Bunlar iyi izolasyon sağlamalı böylece zemin nedeniyle ısı kaybetmem.

Все это будет хорошей теплоизоляцией, так что тепло не уйдет в землю.

Bunlar iyi izolasyon sağlamalı böylece zemin nedeniyle ısı kaybetmem.

Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.

Bir başka ilginç enerji kaynağı radyoaktif atık malzemeden elde edilen ısıdır.

Пингвины часто собираются в кучу и прижимаются друг к другу, чтобы сохранить тепло.

Penguenler ısınmak için bir araya toplanırlar.

- Мне от этого ни горячо ни холодно.
- Мне от этого ни холодно ни жарко.
- Мне от этого ни тепло ни холодно.

Bu bana sökmez.