Translation of "таки" in English

0.010 sec.

Examples of using "таки" in a sentence and their english translations:

- Мне таки нужен отпуск!
- Мне таки нужны каникулы!

I do need a vacation!

- Всё-таки вы ошибались.
- Всё-таки ты ошибался.

You were wrong after all.

- Мы всё-таки выиграли.
- Мы всё-таки победили.

We did win.

Всё-таки страшновато.

It is still a little scary.

Или всё-таки есть?

Or do we?

Это довольно-таки круто.

That's quite cool.

Это довольно-таки странно.

- This is rather strange.
- That's pretty weird.

Сегодня довольно-таки тепло.

It is rather warm today.

Всё-таки это работа.

It's still a job.

Это довольно-таки оптимистично.

That's pretty optimistic.

Всё-таки вы ошибались.

You were wrong after all.

Мы всё-таки выиграли.

We did win.

Как-то всё-таки вышло.

It's what it is.

Всё-таки она не пришла.

She didn't come after all.

И всё-таки она вертится!

But it does move!

Это всё-таки большой риск.

It's still a big risk.

Всё-таки он был прав.

He was right after all.

Том всё-таки был прав.

Tom was right after all.

А все-таки она вертится!

- And yet it moves!
- Even so, the Earth moves!

Значит, ты всё-таки мужчина.

- So you've got hair on your chest after all.
- So you're a man after all.

Я это всё-таки сделал.

I did it anyway.

И всё-таки ты идиот.

Like I thought, you're an idiot.

Я довольно-таки везучий тип.

I'm a pretty lucky guy.

Я вас всё-таки люблю.

I love you anyway.

- Надо было всё-таки тебя слушаться.
- Надо было бы тебя все-таки послушаться.

I should've listened to you.

- Надо было всё-таки вас послушаться.
- Надо было всё-таки к вам прислушаться.

I should've listened to you.

И всё-таки рано или поздно

Sooner or later, though,

К чему ты всё-таки клонишь?

What in the world are you getting at?

Так тебе это всё-таки удалось.

You managed it after all.

Как же всё-таки коротка жизнь!

Life is too short, really!

Это всё-таки лучше, чем ничего.

It's still better than nothing.

Жизнь несправедлива, но всё-таки хороша.

Life isn't fair, but it's still good.

Как же всё-таки тесен мир!

What a small world!

У меня всё-таки день рождения.

It's still my birthday.

Я всё-таки хочу это видеть.

All the same, I want to see it.

И всё-таки это отличная история.

It's still a great story.

Повеселее музыки нет? Всё-таки праздник.

Isn't there any music that's a bit more upbeat? It's supposed to be a party.

- Ну что ты за идиот?
- Какой же ты все-таки идиот.
- Какой же ты все-таки дурак.
- Какая же ты все-таки дура.

How big an idiot are you?

Через несколько дней всё-таки сделали визу.

In a few days he finally got his visa.

И всё-таки зимой должен быть снег.

Winter does not look real without snow.

- Сегодня достаточно тепло.
- Сегодня довольно-таки тепло.

It is rather warm today.

Но этот кофе как раз таки плохой.

But the coffee's not good.

Какое всё-таки красивое у нее лицо!

What a nice face she has!

Я думаю, что нам довольно-таки повезло.

I think we're pretty lucky.

Мы здорово дрались, но всё-таки проиграли.

We put up a good fight, but lost anyway.

Мэри всё-таки не пришла на свидание.

Mary stood me up after all.

Похоже, Том всё-таки кого-то ждёт.

- It looks as though Tom is waiting for somebody.
- It looks as though Tom is waiting for someone.

Где же ты всё-таки нашёл Тома?

Where on earth did you find Tom?

- Всё-таки Том солгал.
- Том действительно солгал.

Tom did lie.

Мэри довольно-таки не везло, так ведь?

Mary has been quite unlucky, hasn't she?

У Тома было довольно-таки суровое детство.

Tom had a pretty rough childhood.

Она не была прямо-таки обрадована этим.

She wasn't exactly happy about it.

С большой неохотой он всё-таки согласился.

He was reluctant, but he agreed.

- Сами довольно странный.
- Сами довольно-таки странный.

Sami is pretty weird.

То есть все-таки всё дело в сосиске?

Is it still just hot dogs?

Ты ведь прямо-таки мастерски играешь на гитаре?

You play the guitar quite like a professional, don't you?

Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке.

The stain that was removed was still visible on the skirt.

Испытав много трудностей, она таки научилась водить машину.

After a lot of problems she managed to learn to drive a car.

Даже если будет дождь, я всё-таки пойду.

It might rain, but I'm going anyhow.

Я довольно таки уверен, что Том носит парик.

I'm pretty sure Tom wears a wig.

Побольше уважения, пожалуйста! Я всё-таки твоя мать.

A little more respect please! I am still your mother.

Тома удивляло, что всё-таки заставило Мэри плакать.

Tom wondered what had made Mary start crying.

секс-меньшинств как раз таки противоречит законам природы.

is the ongoing persecution of the sexual minority.

Мэри довольно-таки красивая, несмотря на свою полноту.

Even though Mary is fat, she's quite pretty.

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

So am I talking about biology, or am I talking about geology?

Ты знал, что это невозможно, но всё-таки попытался.

You knew it was impossible and even then, you tried.

Забудь об этом. Всё-таки он наш общий друг.

Forget it. He is our mutual friend, after all.

- Ну всё-таки эта собака кусается.
- Похоже, собака кусается.

I guess the dog bites.

Вопрос в том, придёт она всё-таки или нет.

The point is whether she will come or not.

Все планы были готовы, но дело всё-таки провалилось.

The plans were drawn up, but the deal fell through.

- Мне очень хотелось есть.
- Я был довольно-таки голоден.

I was pretty hungry.

Том не хотел сюда приходить, но всё-таки пришёл.

Tom didn't want to come here, but he came anyway.

И всё-таки нет ничего лучше пива после ванной.

Nothing beats having a beer after getting out of the tub.

Том планировал доделать-таки кое-какую работу в выходные.

Tom had planned to catch up on some work over the weekend.

Я всё-таки думаю, Том не понимает, что происходит.

- I still think Tom doesn't understand what's going on.
- I still think that Tom doesn't understand what's going on.

Том не хотел есть банан, но всё-таки съел.

Tom didn't want to eat the banana, but he ate it anyway.

Если они всё-таки доживают до слушания о предоставлении убежища,

And if they survive for long enough to make it to their asylum hearing,

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

If you think you can still capture that rattlesnake from here,

- Сегодня утром было очень холодно.
- Утром было довольно-таки прохладно.

- It was very cold this morning.
- This morning it was very cold.

Дверь была заперта! Всё-таки здесь что-то не чисто.

I was locked out! There's got to be something fishy going on.

Он был очень занят, но всё-таки пришёл нам помочь.

He was busy, and yet he came to help us.

Я прямо-таки танцевал, пока с меня не слетела обувь!

I literally danced until my shoes came off!

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

She didn't come after all.

- Я тебя всё равно люблю.
- Я тебя всё-таки люблю.

I love you anyway.