Translation of "Настало" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Настало" in a sentence and their turkish translations:

Настало время ...

Şimdi...

Наконец настало лето.

Sonunda yaz geldi.

Настало время для перемен.

- Bu bir değişim zamanı.
- Bir değişim zamanı.

Весна прошла, настало лето.

İlkbahar bitti ve yaz geldi.

- Настало лето.
- Наступило лето.

Yaz geldi.

- Прошла весна и наступило лето.
- Прошла весна, настало лето.
- Прошла весна и настало лето.

İlkbahar geçti ve yaz başladı.

Я думал, что настало время обеда.

Öğle yemeği vakti olduğunu düşündüm.

Вот бы "завтра" никогда не настало.

Yarın hiç gelmese güzel olurdu.

Теперь настало время изучить нашу собственную планету,

Artık dünyamızı ölçmenin zamanı,

Думаю, что настало время мне сменить работу.

Sanırım işleri değiştirmemim zamanıdır.

- Настало время прогноза погоды.
- А теперь прогноз погоды.

Şimdi, hava durumu zamanı.

- Лето пришло.
- Настало лето.
- Пришло лето.
- Наступило лето.

Yaz geldi.

Думаю, настало время переосмыслить то, как я живу.

Sanırım nasıl yaşadığımı yeniden gözden geçirmemin zamanıdır.

Настало время нам призвать к революции за когнитивную свободу.

Hepimiz için bilişsel özgürlük hakkında yenilik talep etme zamanı geldi.

Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму.

Neredeyse Paskalya Bayramı zamanıydı, İsa Kudüs'e gitti.

- Время принимать ванну.
- Настало время принять ванну.
- Пора принять ванну.

Şimdi banyo yapma zamanı.

Настало время решить, хотите ли Вы пойти с нами или нет.

Şimdi bizimle gidip gitmeyeceğine karar verme zamanı.

Вот теперь настало время. Тайно обсудите то, что вам нужно для создания организаций, и пришлите мне пару ценных людей в качестве делегатов.

Şimdi zamanı geldi. Gerekenlerle gizlice görüşerek hemen örgütler kurunuz ve benim yanıma da delege olarak değerli bir iki kişi gönderiniz.