Translation of "обеда" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "обеда" in a sentence and their polish translations:

После обеда прояснится.

Będzie posprzątane po południu.

Том ушёл после обеда.

Tom wyszedł po obiedzie.

После обеда будет дождь.

Będzie padać po południu.

Том вернётся после обеда.

Tom wróci po południu.

Я уезжаю после обеда.

Wychodzę po południu.

- Пора обедать.
- Время обеда.

Czas na obiad.

- После обеда они играли в теннис.
- После обеда они поиграли в теннис.

Po obiedzie grałem w tenisa.

Я помыл посуду после обеда.

Umyłem naczynia po obiedzie.

Она всегда свободна после обеда.

Ona jest zawsze wolna po południu.

После обеда мы дадим интервью.

- Damy wywiad po południu.
- Po południu udzielimy wywiadu.

После обеда я слушаю радио.

Słucham radia po obiedzie.

Я немного позанимался после обеда.

Uczyłem się po południu przez jakiś czas.

Это не важно. Время обеда.

Nieważne, przerwa obiadowa.

Судя по небу, после обеда прояснится.

Sądząc po niebie, powinno się rozjaśnić popołudniu.

После обеда она убрала со стола.

Po kolacji posprzątała ze stołu.

После обеда я всегда съедаю авокадо.

Zawsze po obiedzie jem awokado.

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

Przerwa na obiad.

В конце обеда она пила кофе.

Na koniec obiadu wypiła kawę.

Давай сыграем в теннис после обеда.

Zagrajmy w tenisa dziś po południu.

Скорее всего, после обеда будет дождь.

Prawdopodobnie będzie padać dziś po południu.

После обеда Том часто бывает свободен.

Tom często ma wolne po południu.

Думаю, сегодня после обеда будет дождь.

Myślę, że tego popołudnia będzie padać.

- Ты свободен днём?
- Вы днём свободны?
- Вы после обеда свободны?
- Ты днём свободен?
- Ты днём свободна?
- Ты после обеда свободен?
- Ты после обеда свободна?

Jesteś wolny po południu?

Я думаю, после обеда дождя не будет.

Myślę, że nie będzie padać tego popołudnia.

Можете прийти завтра в любое время после обеда.

Możesz przyjść jutro po południu, o dowolnej godzinie.

Он хочет играть в футбол сегодня после обеда.

Chce grać w piłkę nożną tego popołudnia.

Как насчет поиграть в теннис сегодня после обеда?

Może zagramy w tenisa dziś po południu?

Пожалуйста, приди ко мне в офис после обеда.

- Proszę po południu wpaść do mnie do biura.
- Proszę przyjść po południu do mojego biura.

Каждую субботу после обеда она играет в теннис.

Spędza każdą sobotę na grze w tenisa.

Я все еще голоден и не откажусь от обеда.

Jestem wciąż głodny i chciałbym zjeść pełny posiłek.

- Есть ли дневной рейс?
- Есть ли рейс после обеда?

Czy jest jakiś lot po południu?

- Что вы делаете после обеда?
- Что вы делаете во второй половине дня?
- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

Co robisz po południu?

- Я буду учить английский сегодня днём.
- Сегодня днём я собираюсь заниматься английским.
- После обеда я буду заниматься английским.

Planuję się uczyć angielskiego dzisiaj po południu.

- Ты занят завтра днём?
- Ты занята завтра днём?
- Вы заняты завтра днём?
- Вы заняты завтра после обеда?
- Ты занят завтра после обеда?
- Ты занята завтра после обеда?
- Ты занят завтра после полудня?
- Ты занята завтра после полудня?
- Вы заняты завтра после полудня?
- Ты занят завтра во второй половине дня?
- Ты занята завтра во второй половине дня?
- Вы заняты завтра во второй половине дня?

- Czy jesteś zajęta jutro po południu?
- Czy jest Pan zajęty jutro po południu?