Translation of "Каждая" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Каждая" in a sentence and their turkish translations:

- Каждая минута - подарок.
- Каждая минута - дар.

Her dakika bir hediyedir.

Каждая из них.

Her biri.

Важна каждая капля.

Her damla önemli.

Каждая работа отличается.

Her iş farklıdır.

Каждая страница — приключение.

Her sayfası ayrı bir macera.

Важна каждая деталь.

Her detay önemli.

каждая скорая и каждая клиника сможет определить тип инсульта

Her ambulans ve her hastane inmenin türünü anlayarak

- Каждая снежинка уникальна.
- Каждая снежинка — единственная в своём роде.

Her kar taneciği benzersizdir.

- На счету была каждая минута.
- Каждая минута была на счету.

Her dakika sayıldı.

Каждая из них независима

Bunların hepsi bağımsız yaşam destekleri

Каждая басня кончается моралью.

Her masal, alınacak bir dersle biter.

Не каждая лампа волшебная.

Her lamba sihirli değildir.

Каждая копейка на счету.

Kaybedecek kuruşumuz yok.

Каждая ошибка меня укрепляет.

Her hata beni daha güçlü yaptı.

Каждый изъян, каждая непредвиденная неудача

Her bir kusur, her bir yenilgi

Каждая грань многогранника является многоугольником.

Birçok yüzlü cismin her yüzü bir poligondur.

Каждая лиса свой хвост хвалит.

Herkes kendi yaptığıyla övünür.

каждая из которых длилась около получаса

Her biri yaklaşık yarım saatti

Каждая из девушек была одета аккуратно.

- Kızların her biri düzgün bir şekilde giyinmişti.
- Kızların her biri özenle giyinmişti.

Не каждая истина должна быть озвучена.

Tüm gerçekler konuşulmamalı.

- Каждая касса открывается.
- Каждый сейф открывается.

Her kasa açılır.

Каждая дорога ведёт к концу света.

Her yol dünyanın sonuna çıkar.

Каждая из её песен была хитом.

Onun şarkılarından her biri bir liste başıydı.

Каждая из них вспыхивает, чтобы отпугнуть хищника.

Her biri avcıları uzak tutmak için flaş çakıyor.

Каждая самка может родить до ста детенышей.

Her bir dişi 100'ün üzerinde yavru doğurabilir.

Каждый мальчик и каждая девочка его знают.

Her erkek ve kız onu tanır.

Каждая футбольная команда должна назначить себе капитана.

Her futbol takımı bir kaptan belirlemek zorundadır.

Каждая прядь волос Мэри была тщательно уложена.

Mary'nin saçının her buklesi yerindeydi.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

- Her ülke hak ettiği şekilde yönetilir.
- Her ülkenin hak ettiği yönetimi vardır.

Каждая семья наряжает ёлку к Новому году.

Her aile yeni yıl için bir köknar ağacı süsler.

Каждая категория имеет свои достоинства и недостатки.

Her kategori kendi artılarını ve eksilerini içeriyor.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждая из них получила по подарку.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

Onların her biri bir hediye aldı.

И теперь каждая страна начнет страдать от сырья

Ve artık her ülke hammadde sıkıntısı çekmeye başlıyacak

Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.

Her geçen araba bir toz bulutu kaldırdı.

Каждая из этих галактик содержит сотни миллиардов звезд.

Bu galaksilerin her biri yüz milyarlarca yıldız barındırıyor.

потому что каждая планета имеет свою собственную гравитационную силу

her gezegenin kendine ait bir çekim kuvveti olduğu için

Каждая команда получает идею, которую другая команда посчитала нежизнеспособной.

Şimdi her takım, diğer takımın berbat olduğunu düşündüğü bir fikre sahip

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Ve bir fikri sınıfa sunmadan önce yaklaşık üç dakikaları var.

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

Doğa, her sayfasında önemli içerik sunan tek kitaptır.

- Каждая дверь в доме заперта.
- Все двери в доме заперты.

Evdeki her kapı kilitlidir.

- Мне нравится каждая из них.
- Мне нравится каждый из них.

Onların ikisini de severim.

- Все комнаты были тщательно обысканы.
- Каждая комната была тщательно обыскана.

Her oda iyice arandı.

что если бы каждая деталь их орбит не была точно подогнана,

eğer yörüngeleri her bir açıdan tam olarak uyumlu olmasaydı

- Все три девушки получили приз.
- Каждая из трёх девушек получила приз.

Üç kızdan her biri bir ödül aldı.

- Ей приходится считать каждую копейку.
- У неё каждая копейка на счету.

O her kuruşu saymak zorundadır.

Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания.

Karışıklıklardan kaçınmak için her fonksiyonun amacını açıklayan yorumları olmalı.

Каждая повозка и каждый ранец были забиты под завязку едой и трофеями.

Her araba,her çuval alabildiğine yemek ve (genellikle) yağmayla doluydu

- Каждый из них получил по яблоку.
- Каждая из них получила по яблоку.

Onların her biri bir elma aldı.

Каждая молекула воды состоит из двух атомов водорода, присоединённых к атому кислорода.

Her su molekülü, bir oksijen atomuna bağlı, iki hidrojen atomundan oluşmaktadır.

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

Tüm mutlu aileler birbirine benzer; her mutsuz aile kendi yolunda mutsuzdur.

- Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
- Кое-кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни.

Birisi bana içtiğin her sigara ömründen yedi dakika alır dedi.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

Açık düzlüklerde her gece farklı bir mücadele verilir. Afrika Savanı kararıyor.

Каждая переработанная алюминиевая банка сохраняет столько энергии, что её достаточно для работы телевизора на протяжении трёх часов.

Her geri dönüşümlü alüminyum bir TV'yi üç saat çalıştırmak için gerekli enerjiyi kazandırabilir.