Translation of "капля" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "капля" in a sentence and their turkish translations:

Это последняя капля!

Bu, bardağı taşıran son damla!

Важна каждая капля.

Her damla önemli.

Это последняя капля.

O, bardağı taşıran son damladır.

Это была последняя капля.

Bu, bardağı taşıran son damla oldu.

Это капля в море.

Bu devede bir kulak.

Капля за каплей — получается озеро.

Damlaya damlaya göl olur.

- На меня упала капля дождя.
- Я почувствовал, как на меня упала капля дождя.

Bir damla yağmur hissettim.

Кувшин наполняется постепенно, капля за каплей.

Bir sürahi damla damla doldurur.

По его лбу скатилась капля пота.

Alnından bir damla ter aktı.

По его щеке скатилась капля пота.

Yanağından bir damla ter aktı.

- Капля камень точит.
- Вода камень точит.

Damlayan su taşı deler.

Капля пота стекла у Тома по спине.

Tom'un sırtından bir damla ter aktı.

Капля пота скатилась вниз по его спине.

Sırtından bir damla ter aktı.

это только капля в море, и они уже опоздали.

yine de çok geç kalınmış olur.

- Последняя соломинка ломает спину верблюда.
- Последняя капля переполняет чашу.

- Devenin belini kıran son saman çöpüdür.
- Bardağı taşıran son damla.

Это была последняя капля! Видеть тебя больше не хочу!

Bu bardağı taşıran son damlaydı! Seni bir daha görmek istemiyorum!

- Капай-капай — будет озеро.
- Капля за каплей — получается озеро.

Damlaya damlaya göl olur.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

Sabrımın sonundayım.

Как бы сильно ты ни торопился, твои усилия - лишь капля в море.

Ne kadar acele edersen et, çaban sadece kovada bir damla.

- С миру по нитке - голому рубаха.
- Ягодка к ягодке — лукошко наполнится.
- Капля по капле — море будет.

Damlaya damlaya göl olur.