Translation of "Живешь" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Живешь" in a sentence and their turkish translations:

Живешь одна?

Yalnız mı yaşıyorsun?

Где ты сейчас живешь?

Şimdi nerede yaşıyorsun?

Ты живешь на пособие?

Refah içinde yaşıyor musun?

Где живешь, там и столица.

Nerede yaşarsan yaşa sermaye vardır.

На какой планете ты живешь?

- Hangi gezegende yaşıyorsun?
- Sen hangi dünyada yaşıyorsun?

Ты ведь здесь рядом живешь, да?

Buraya yakın yaşıyorsun, değil mi?

Ты ведь здесь не живешь, да?

Burada yaşamıyorsun, değil mi?

В каком из домов ты живешь?

- Hangi evde yaşıyorsun?
- Hangi evde yaşıyorsunuz?

В какого типа здании ты живешь?

Ne tür bir binada ikamet ediyorsun?

они верили, что ты живешь на огне

ateşin üzerinde yaşadığına inanırlardı

«Ты где живешь?» — «Я живу в Токио».

"Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

Полагаю, ты всё ещё живешь в Бостоне.

Hâlâ Boston'da yaşadığını sanıyordum.

Ты живешь в Токио, не так ли?

Sen Tokyo'da yaşıyorsun, değil mi?

Один из недостатков, когда ты живешь один, - не с кем поговорить.

Yalnız yaşamanın dezavantajlarından biri senin konuşacak hiç kimseye sahip olmamandır.

- Где ты сейчас живешь?
- Где ты сейчас живёшь?
- Где Вы сейчас живёте?

- Şimdi nerede yaşıyorsun?
- Sen şimdi nerede oturuyorsun?

- «Где вы живёте?» — «Я живу в Токио».
- «Ты где живешь?» — «Я живу в Токио».

- "Nerede yaşıyorsunuz?" "Tokyo'da yaşıyorum."
- "Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

Bu arada, nerede yaşıyorsun?

- Ты живешь в Бостоне?
- Ты в Бостоне живёшь?
- Вы в Бостоне живёте?
- Вы живёте в Бостоне?

Boston'da mı yaşıyorsunuz?